מכתב: T-S 8J23.14
מכתב T-S 8J23.14תגים
תיאור
Letter from Umm Ismāʿīl to Eliyyahu the Judge. Asking him to send her any money left in the collection for the poor. On verso are accounts in the hand of Eliyyahu's son Shelomo.
Edition: Motzkin
Translation:
T-S 8J23.14 1r
תיעתוק
Motzkin, "The Arabic Correspondence of Judge Elijah and his Family" (PhD diss., n.p., 1965), 2.Recto:
- אלי חצרה אלמולא אלרייס אדאם אללה סעאדתה
- וופא אמאנתה וחפט דיאנתה ואקאם ענאיתה
- וחרס //בניה// ובנאתה מן ממלוכתך וכאדמתך ונאשרא
- פכרך ומקירא בפצלך ודאעיה לך אום אסמאעיל
- והי תקבל אלארץ בין ידיך ותקול לך תתפצל
- תעלמני בכבר הדיך אלחאגה אן כאן תבקא לי שי
- מן הדיך אלגבאיא נשתרי בו מוליחפא והי מן עינד
- אללה ומן עינדך ווצלת ומעי מ דרהם דפעתהא
- פי גאליה אלסגיר ואלכביר מא כלמו אחד ומן וקת
- אן וצלת בקית ה איאם ווקעת פי אלמרץ מא נערף
- לא מן ידכל ולא מן יכרג ואמא קציית אלחאגה אלדי
- כלפתני סת ריחאן אשתריהא בפצתך ומא לקיית
- מע מן ננפדהא לכום ואן וצלו לכום אלחויגאת אדפע
- לאמראת בן פזוזא(?) יחיה אלצוריראת אלסגאר בקי
- לאמנת מגלא ולא תאכד עלי מא לקיית מן יגיב
- לך חאגה סאפר הדאך אלדי גא מעי אלי אלעסכר ומא
- לקיית מע מן נשיע לך שי ואמא פצלכם
תרגום
T-S 8J23.14 1v
Verso:
- אלי גאזיתמוני בו אללה יגאזיכם כיר ואמא אנא מא
- לי קוא נגאזיכם ואולאדי יסלמו עליכם ואנא נקבל
- אספל אקדאמכם ונכרמכם ושלום רב
- ומא] סמעת ען בנתי כבר וסלם לי עלי סת ריחאן וכ[אלה?]א
- ואנא מוסי נקבל ידיך ונסלם עליך
Verso, address:
- יצל אלכתאב אלי מצר יוסלם ללמולא אלדיין חפטה אללה