מכתב: ENA 2805.8 + ENA 1822a.28
מכתב ENA 2805.8 + ENA 1822a.28תגים
תיאור
Letter from Mūsā b. Abī al-Ḥayy, from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dating: around 1057. Regarding sending goods in leather sacks. Musa returned from the Maghreb. He is planning to travel to Tripoli. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, p. 519). NB: Gil referred to this document as "ENA 2805.8 A."
Edition: גיל, משה
Translation:
ENA 2805.8 1
תיעתוק
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.recto
-
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר אלמעולה גדול הישיבה
-
ואדאם תאידה וסעאדתה מן אלאסכנדריה ליד בקין מן תמוז
-
ען חאל סלאמה ונעמה ושוק אליה קרב אללה אלאגתמאע בך עלי [אפצל]
-
אלמחאב בעד רגועי מן אלמלאחה סאלם ללה אלחמד לאן לם
-
[ ] לנא ריח [ ] בנא ועדנא בחמד אללה סאלמין וכאן
- כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר אלמעולה גדול הישיבה
- ואדאם תאידה וסעאדתה מן אלאסכנדריה ליד' בקין מן תמוז
- ען חאל סלאמה ונעמה ושוק אליה קרב אללה אלאגתמאע בה עלי [
- אלמתאב בעד רגועי [מן אל]מלאחה סאלם ללה אלחמד לאן לה
- ....לנא ריח ......בנא ועדנא באמר אללה סאלמין וכאן
- תקדם כתבי אליה [ביד אל]סכרי פארגו וצול[הא אליה
- אבו אלפרג נסים ע[דל] כתאן [
- .........
Margin
- יצ ..... / ... ויכתב / אלי בה / ויעלמני /אן כאן / קבצה מולאי /
- אלשיך א[בו] / סעד
Top
- אן יתפצל / כי / אליה / /
- / מן קבל / סיידי אבי / אלחסין אלתניסי /
- ואן כאן וצל / אליה ....../ פאן .... / פי [כתאב] /
תרגום
ENA 2805.8 2
Verso
- מולאי אלחבר אלמעולה מרנ' ורבנ'
- נהראי גדול הישיבה ביר' נסים זצל'
- מחבה מוסי בן אבו אלחי נע' כלילה