רשומה קשורה ל-מכתב: Moss. II,131.2
מכתב Moss. II,131.2- ציטוט
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- דיון
- ציטוט
- משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
- Location in source
- #320
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
- ציטוט
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- Relation to document
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
Moss. II,131.2 1r
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
Recto
- בסם אללה אלעצים
- תקדם כתאבי אליך אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך ונעמתך
- ארגו וצולה ווקפך עלי מצמונה פבעד דלך בלגנא רגוע קארב שאמי(?)
- פחמדת אללה תע' לדלך לאן כאנת עלינא הדה אלסנה כמא //שא// אללה שד[איד] אללה [יחסן]
- אלעאקבה ברחמתה וכדלך נחב מנך יאסידי [[נחב]] תסאל לי סלימאן בן
- פרח נ'ע' אלקאבסי בעד אן תהני עני באלסלסמה אן כאן אגתמע בצהרי ר'
- יוסף ואן כאן סמע מנה אן יריד ינפד' אלי שי ותכתב אלי בדלך מסרע
- מע אלפיג אלכארג פי אלמיעאד ולא תוכרה לאני מעלק אלקלב לדלך
- ולי פיה ראחה פנחב תקצ'י חקי פי דלך או אן כא בלגה אנימסאפד
- פממנע ען אלתוגיה ולא תכפי עני שי ויכון דלך מסרע אן שא אללה
- קראת עליך אפצל אלסלאם ומן תשמלה אלענאיה אפצל אלסלאם
- וגמיע אצחאבנה כביר וצגיר אפצל אלסלאם וחסבי אללה וחדה
Recto, right margin
- ואל[מ]א(?) קד גא
- פי הדא אל
- אסבוע מגי
- חסן אללה תע'
- יבלג בה
- אלמנאפע
- ברחמתה
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
recto
- (1–2) בשם אלוהים הנורא. כתבתי לך מכתב לפני זה, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסדו לך,
- אקווה שהגיע וכי קראת את אשר הכיל ; אחר כך נודע לנו שחזר ה'קארב' של אלשאמי(?)
- והודיתי על זאת לאלוהים יתעלה כי באו עלינו השנה, כפי שרצה אלוהים, אסונות; אלוהים ייתן
- אחרית טובה, ברחמיו. ועוד אבקש ממך, אדוני, שתשאל בשבילי את סלימאן בן
- פרח נ"ע אלקאבסי, אחרי שתברכהו בשמי לשלום, אם נפגש עם גיסי, ר'
- יוסף, ואם שמע ממנו שהוא רוצה לשלוח לי משהו וכתוב לי זאת במהרה
- עם נושא המכתבים, היוצא במועד, וזאת ללא דיחוי כי לבי יוצא לזאת,
- ובזה אמצא מרגוע; אבקש אפוא שתמלא בקשתי זו; או, שמא נודע לו שאני נוסע
- ועל כן אינו יכול לשלוח ; ואל תסתיר ממני דבר ועשה זאת במהרה, ברצון האל.
- אני שולח לך את מיטב דרישות השלום, ולכל הנתונים להשגחתך מיטב דרישות השלום.
- ולכל אנשינו, גדולם וקטנם, מיטב דרישות השלום; מסתפק אני באלוהים לבדו.
recto, right margin
המים(?) כבר הגיעו השבוע למצב יפה, אלוהים יתעלה יביאנו מזה תוצאות טובות ברחמיו.
Moss. II,131.2 1v
Verso, upside down
- לסידי וריסי אבי אברהם עיאש בן צדקה נ'ע' מן ישועה בן אסמעיל נ'ע'
- אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה ונעמתה ואדוה שלום רב
Verso, on the side in a different hand (עיאש בן צדקה)
- חק וזאן וגעלין ען אלגמיע
- א'> כיש א' גיר תמן
- סלף ב' חזם [ ] ורב'
- געלין עתאלין ב' ר[ ]
- ערץ א' גיר תמן אל[ ]לינא
- ען אלגמיע קיר' [ ]
- נזול [ ] נצף [ ]
- וען אלרזמה אלתאניה נצף [ ]
- הדה אלעדלין א' ורב'
- אגרה אלעתאלין ב'>'
- חק מכזן ען [ ] נצף קיר'
- ואגב דאר מאנך ען אלרזמתין
- תלתיי דינ' אלעין י'ז' ו[ ]
verso, address
לאדוני וראשי, אבו אברהם עיאש בן צדקה נ"ע; ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו ואת אושרו; מאת ישועה בן אסמעיל נ"ע, אוהבו, שלום רב.
verso, addition
- המגיע לשוקל, ושני תשרים בעד הכול,
- א' וחצי; בד אריזה, אי פחות שמינית;
- (תשלומי) דמי הובלה, ב'; אריזה .... ורבע.
- שני תשרים לסבלים, ב' ו....;
- תקרית(?), א' פחות שמינית …
- בעד הכול, קירא ....;
- הורדת....... חצי ....
- בעד הכריכה השנייה, חצי ....
- שני המשואים האלה, אי ורבע ;
- שכר הסבלים, ב' ורבע;
- המגיע בעד המחסן, בעד .... חצי קיראט;
- המגיע ל'דאר מאנכ' בעד שתי הכריכות,
- שני שלישי דינר; בזהב: י"ז ו....