מכתב: Bodl. MS heb. d 75/20
מכתב Bodl. MS heb. d 75/20תגים
תיאור
Letter from Mūsā b. Abī l-Ḥayy, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: November 28, 1062 (Udovitch). The writer recently returned from a long trip in Palestine. He suffered from illness during his trip. He visited Jerusalem, and had the time to manage trading, as he bought textile products, oil, nuts, and silk, and arranged shipments of coins. The writer also mentions the bad times in Egypt and the pressure that the community in Tripoli, Libya, is having because of the taxes. Goitein translation of the illness passage (r5–11), slightly altered, is as follows: "You have received no letter from me, because exhaustion (iltiyāth) did not leave my body from the very time I left. I arrived in Tyre, but was unable to do business there for more than five days and then remained confined to bed (lāzim al-farsh) for nineteen days. Finally God granted me recovery. I proceeded to Jaffa and from there went up to Jerusalem—may God rebuild it—and again I could not do there business for more than eight days and then was confined to bed (lāzim al-farsh), suffering from chills and fever (al-bard wa-l-ḥummā), during the month (of the High Holidays). By God I was unable to walk up the Mountain (of Olives) on the day of the Festival (21 Tishrei) but had to ride. I gave myself up. But God the exalted was merciful to me for the sake of His name and gave me health. I was able to leave the house, but the remnant of the weakness (or 'illness'; baqiyyat al-ḍuʿf) is still with me. The travel to Tinnīs, and from there home, was a great trial which to describe would take too much space. I praise God who turned the end to the good and brought me back in safety." Information from Goitein's note card (#27134) and Gil, Kingdom, Vol. 3, #449. VMR. ASE.
Edition: גיל, משה
Translation:
Bodl. MS heb. d 75/20 20 recto
תיעתוק
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.Recto
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אלאסוא ענך
- ברחמתה מן אסכנדריה לח' בקין מן כסליו כתמה אללה עלינא ועליך באחסון כאתמה
- ען חאל סלאמה ושוק אליך קרב אללה אלאגתמאע בך עלי אפצל אלאחואל ומא תחב אלמה אן
- לם ארי מנך מן וקת כרוגי מן הנא ללשאם סוא כתאב ואחד ללקדס וכתאב הנא
- ומא אכר כתבי מנך אלא אני מן וקת כרוגי מן הנא לם יפארקני אלתיאת פי גסמי
- וצלת אלי צור לם אחצר באלמוצ'ע סוא כמס איאם ובקית ט'ו' יום לאזם אלפרש פמן
- אללה עלי באלעאפיה וכרגת אלי יאפה וטלעת אלי אלקדס ומחדת אללה פלם איעא אתצרף
- פיה סוא תמן איאם ובקית טול אלשהר לאזם אלפרש ואלברד ואלתמה ולם ואללה אטלע
- אלגבל יום אלחג' אלא עלי דאבה ואיסת מן רוחי וחיאתי ומן אללה תעאלי למען שמו וופת לי
- אלעאפיה וכרגת מן אלקדס ומעי בקיה אלצעף וקאצית פי אלמגי לתניס ומן תניס
- להנא מא יטול שרחה פאחמד אללה אלדי געל עאקבתי לכיר ורגעני סאלם פלמא
- וצלת אלי הנא בלגני מא אפגעני והד עטאמי מן אמר ופאה אלשיך אבי אסחק
- ברהון ימצא רחמים פדכל עלי קלבי מן אלג'ם מא לא אקדר אצפה פאללה ירחמה
- ויגעלה פי[ ] אלעדן פל[ ] מ[ ] לחכם אללה [ ] ותם בלגני אמר מא צ'אע לך
- פי הדא אלס[נה] אלמבארכה פדכל עלי קלבי מן דלך איצ'א [ ] לאכן בעץ' אל
- שיא כאן [ ] מא הי אוקאת [ ] ולסימא הדה אלסנה מא בקי פיהא
- מן לס י[ ] אללה יעגל עלינא ועליך באלכלף ויגעל הדא איצא פדא רוחך
- ויעגל לך ולנא פי מא בקי אלבראכה ויראני ענדך אלזכר וקד וצול(!) יאמולאי
- כתאב אבי סעיד כלפון בן עמתי והו ידכר אנה וצל אלי אטראבלס ווגד אלגמאעה
- תחת עול אן עטים רמא עליהם אלסלטאן מגרם ואנה לם ימכנה יכאטבה עלי
- אלוגה אלדי תערף פי וקת וצולה ואנה לא יפרט פי הדה אלשתוא פי דלך
- ואנה לם יתפק לה ביע אלאזוד אלדי ביננא ואנה יביעה פי הדה אלשתוא וינפד
- תמנה אמא בר או בחר אללה יופיה ללכיר ואעלמך יאמולאי אני אנפדת
- עלי עשארי בן כלוף אלצגיר צחבת מוסי אלאצפאקצי רזמה בז עליהא
- מכתוב מוסי בן אבי אלחי כלילה וקד אכתריתהא מנה ברבאעי וקד דפעתה לה ולם
- יתבקא לי עליהא שי ופי וסט אלרזמה רקעה בשרח מא פיהא פאחב מן מולאי
- אן יתפצל אדא מן אללה בסלאמתהא יקבצהא לי וידפעהא ענדה ללבית פאן
- אמכנה אן יתפצל יביע לי אלפראך אלדי פיהא פי אלקאהרה פי כל מיעאד
- עשרה [[פיע פיצל]] פיפעל ואן כאן לא יתפרג לדלך קד סאלת סידי אבי עלי חסון
Recto, right margin
- בן יחיי יתפצל
- ויפעלי(!) דלך וכדלך
- אלכסא ואלאכסיא ואלעבי
- ואלחנבאל יתרכה אלי חין וצולי אן
- שא אללה ולי צחבת מוסי צרה מכתומה
- וצלת מן אלגרב פיהא דנאגיר ותבר
- ואנא אחב מן מולאי אדא מן
- אללה בסלאמתה יקבצהא לי מנה
- ולי צחבתה איצא תרתיב
- זית אחב קבץ אלגמיע
- וכדלך לי צחבת סידי אבי עלי
- חסין בן יחיי צרתין צרה
- רבאעיה רומיה וצרה
- דנאניר אטראבלסיה ושאבוריה
- ומצריה פאחב אדא
- מן אללה בסלאמה אל
- גמיע וריאית(!) ללביע
- וגה תעמלי(!) עלי ביעהא
- ותכתב לי וזן כל צרה
- ומא צח פיהא עלי
- חדה פעלת מתפצל
- וכדלך תערפני אמר
- אלחריר אן כאן
- ענד
Recto, upper margin
- או לם יתפק לך קבצה אלי
- אלסעה ואנא אן שא
- אללה מא אתא[כר ]
- בער תו[ ]
- הנא שאכר [ אן]
- שא אללה אעלמת מולאי
- דלך ואהב מן מולאי
- אן אתפק [ ]
- גיאד מן די'נ' ורבע' אלק'
- למא חולה ....
- אלי י' ד'נ' אן כאנת
- גיאד אד אמכן איצא
- [ ] כפאף פעלת
- מתפצל
תרגום
Bodl. MS heb. d 75/20 20 verso
Verso
- וקד דכרת אן ר' ישועה ניתה אלטלוע אלי בוציר פאן אתפק לה אלטלוע קבל וצולי אחב תרפע לה
- ק' די'נ' ישתרי לי בהא מעה מתפצל פהו אועדני בדלך פענד וצולי אן שא אללה אן חסן תוגיה
- שי אכר אנפדה לה וכתבת אליה במא יכצה עלי מא ישתריה לי ואנא אן שא אללה מא אתאכר
- וקד כנת אנפדת למולאי מן עזקלאן פי רזמה אנפדתהא אלי סידי אלשיך אבו אסחק אברהים בן אלתלמיד
- מרתבה טברי קטעתין ותוב מעין ואנפדת איצא צחבת אנסאן חלבי יסמא סהל קטעה גוז פארגו
- אן כתאבה מני באלקרב בוצול אלגמיע וכדלך סאלת סידי אלשיך אבו אסחק ישתרי לי מעגרין
- מן עזקלאן וסאלתה ינפדהא אליך פארגו אנה קד פעל דלך ואלרזמה אלבז אלדי אנפדת מע
- בן כלוף לם אכד להא רקעת דאר מאנך לאן דכלהא אלשיך אבו אסחק פי גיבתי באסם
- אסחק בן כלף לאן כדא כאן עלינא נכתבה פאחתגת אנא אן גירת [ ] באסמי
- כוף מן דנאוה אלוקת פאדא מן אללה בסלאמתהא תזן עני ענהא ואגב דאר מאנך
- ותדפעהא לי ענדך אן שא אללה ואעלמך יאמולאי אן להדא אלכתאב מכאתב חול אלמ'ו' יום ואנא
- מא אעלם כל פיג וקת יכרג וקבצ'ת לך אליג' צרר צחבת סידי אבי עלי ול[י] צחבתה צרתין מנהא ואחדה
- לטיפה רבאעיה סנגה [ ] סנגה גיאד [ ] וכאן [ ] אלכתאב
- יכון מע סידי אבו עלי חסון ולם יתפק לה כרוג אללה יסאהל ואנא מא אתאכר אן שא אללה
- פי הדה אלגמעה פמא אחתאג אוכ'ד עליך פי אמר אלפראך אסאל מן אללה סלאמתהא
- מתפצל ולעל תעמל לי עלי ביעהם קבל וצולי באלנקד [ ] אללה יעטיך
- תמנהא יאסר וקד אועד סידי אבו עלי חסון בן יחיי אן יעאונך פי מא [ ] מא אמכנה
- ואחב סרעה כתאבך אלי הנא בוצולהא ווצול אלצרתין אלדי ביד סידי אבו עלי חסון בן יחיי
- ואלצרה אלדי ביד מוסי אלאספאקצי ויכון עלואן אלכתאב באסם אכי פאן לחקני
- הנא וקפת עליה ואן כנת סאפרת אכדה אכי פעלת מתפצל וזדת הדה אלכטין פיה
- סרעה ואלפיג ואקף וכשית אן ימצי יסאפר ומא אראה אעלמתך דלך פאבסט אלעדר
- ואנא אן אתארת הנא ימצא אחד קבל כרוגי אנפדת לך מעה כתאב משרוח קראת עליך
- אתם אלסלם ומולאי אלרב אלגליל אלסלם וסאדאדתי(!) אצהארך אפצל אלסלם ואלליוי אלסלם
Verso, right margin
- וגמיע מן
- תחוטה ענאיתך אל
- סלם וסידי אבו עלי
- חסון בן אסחק יכצך
- באתם אלסלם ויסאלך
- אן תתפצל תעמל
- לה עלי ביע אל
- זית באלקסם ואלרזק
- וכדלך אלדי יוצל
- ויגי יציב תמן
- אלגמיע יאסר
- אן שא אללה
- …
- דראהם גיאר
- תכון סג'אר
- וכפאף לעל
- תתפצל
- ותאכד
- לי מנהא
- אלף ביעה(?)
Verso, upper margin
- ושלים
Verso, bottom region, upside down
- לסידי ומולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נ'ע' מן מוסי בן אבי אלחי נ'ע' כלילה
- אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה