מכתב: Bodl. MS heb. b 11/28
מכתב Bodl. MS heb. b 11/28What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Fragment of a letter from Yoshiyyahu Gaon to Efrayim b. Shemarya, approximately 1020.
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
Bodl. MS heb. b 11/28 28 recto
משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
- [יאשיהו ראש ישיב]ת גאון יעקב בירבי
- ] אאגירה ונחמות אליו להדרירה ותעלה
- ]אשירה ליקיר במורם: שלומו אקרא
- ] כשאורה הגל בכל העברה הדורך הישרה ההוג[נה
- ]ה והזוכה במהודרה והחונה במיוקרה והטהו[רה
- ] לסבורה הכובש עצרה הלובש תפארה
- ]יץ תשורה הסומך שבורה העושה בטהר[ה]
- ] מנסתרה הקונא תחילת שירה הרצוף [ ]
- ] בצעד ישרה הוא כב ק מר ורב אפרים
- ה]נקי הבקי החשוק התשוק החבוק הדבוק ה[ ]
- ]ודע בכל מדה נאה מודע ההולך בחסדות
- ] צעדיו המיוקר בכל מועדיו המהלך ביושרו
- ] הגדול בשנינה ההדור בכל רינה וחינגה
- ה]חביב בכל לבבות הרשום בכל מחשבות
- ] כל ישיבות הממולא בכל נדבות הנעים
- בן שמריה] העזתי הבושמן ההימן הנאמן לכל טוב
- יצילנו מכל] אימה ומכל מהומה ומכל מזימה המדמימה
- ירומ]מו צור רומו לקיימו לנחמו להעמיד זרעו
- ] ויהי עמו ויעמיד זרעו וגזעו כחפץ
- ]עו ויאבד מריעו וירבה מטעו ויפרה
- ] מכתבו בעד אוהבו רבנא אברהם
- ] כי כבן היה חשוב בלבי ואביו
- ] בחיסה אבל הגיעני מרה בעד
- הנ]לוה אליו אני מגדלו ומרימו בכל
- ] ולחמו שניהם לחם אחת ולא
- ] במזיד וזו מצוה נהוגה במועדה
- ] ולאסורים המותרים ולחבושים
- ]צות לא הותרה לכל הנזכר
- ] וחשבנו ושבנו וכתבנו
- נו]חו עדן ולכבודך יקירנו
- ] וירושלם ביותר
- ] רבנא ישראל ראש
- ] רועש וגועש ומשתבר
- ] שם היה שם
- ]ל[ ]ל[
Bodl. MS heb. b 11/28 28 verso
verso
- למרנא ורבנא אפרים התלמיד החכם וה[נבון