מכתב: T-S 10J14.5
מכתב T-S 10J14.5תגים
תיאור
Autograph letter from Avraham Maimonides to his "dear son" (i.e., congenial pupil) Yosef. In Judaeo-Arabic. Avraham excuses his absence from a student's recent wedding, saying, "The night of your wedding was the night of my turn to be on duty at the hospital, and I could not at that time put it off for reasons it would take too long to explain" (translation from Mark Cohen, “The Burdensome Life of a Jewish Physician and Communal Leader,” p. 135).
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 10J14.5 1r
תיעתוק
S. D. Goitein, "רבנו אברהם בן הרמב"ם וחוגו החסידי: מיסמכים חדשים מן הגניזה" (in Hebrew), Tarbiz / תרביץ 33, no. 2 (Jerusalem: Mandel Institute for Jewish Studies / המכון למדעי היהדות ע"ש מנדל, 1963), 181-197.- [עבד?]הא אלדאעי ל[הא]
- אברהם
- הדה אלאחרף צאדרה אלי אלחצרה ע[לי סב, ro שאן]
- אלולד אלעזיז אלתלמיד מ יוסף הנבון ש'צ'
- מצמנה עדה אגראץ אולהא אלוציה עליה
- ועלי זוגתה אמא עליה פאנה בלגה אנך ציק
- אלצדר עליה בסבב כונה עמל ערס עלי גארי
- עאדה גירה ואן אלחצרה תוהמת אנני אמתנעת ען
- אלחצור לאגל דלך ואנא פקד חצרת לגירה ממן
- פעל דלך ולא אמתנעת ען אלחצור בל כאנת לילה
- זואגה לילה נובתי פי אלמרסתאן ומא אמכנני דאך
- אלוקת דפעהא לאסבאב יטול שרחהא ואסתנבת
- ולדי עני פי אלחצור וסמעת אן עליך פי דלך ימין
- תחלהא ולא תכאלפני פי דלך בוגה גרץ תאני הדה
- אלצביה זוגתה יתימה אלאם וילזמנא מן אלאיתאם מא
- תעלם ולואלדהא עלינו חקוק ובחסב דלך הי ודיעתנא
- ענדך גרץ תאלת הם מתקיון צרר וטלב
margin
בסבב נקל אלערוס / פתאכד להם כט מן / תם יכלצהם מן / אלמגרם
תרגום
T-S 10J14.5 1v
page b
- וסוי דלך אתצל בנא מא ביתה עליך פי מעני
- אלצלאה וגירהא ואנת אלמקדם ומא לאחד אן יתערץ
- עליך ומן תעדי עליך ולם יתאדב יקאבל
- ואמא אמר מליג וחאל ר יצחק ש' צ' פיצלך
- כתאב אכר מני באלדי אראה פי אלקציה ופי
- עאגל אלאמר תסתעמל מע אלרגל אלסיאסה
- ואשרח לך פי כתאב אכר מא יגב שרחה
- ושלומך ירבה
- תאני עשר מרחשון אתקמז ישע יקרב
on the lower edge of the page the following words are seen (written in "mirror script). These words are the }רכיה ןמיס{ of Abraham Maimonides.
הנה אל ישועתי וכול'