Letter: Bodl. MS heb. e 94/30

Letter Bodl. MS heb. e 94/30

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

India Book (IB) IV,55 (ח60). Letter from Yeḥezqel b. Netanel ha-Levi, probably in Qalyūb, to his brother Ḥalfon b. Netanel ha-Levi, in Alexandria. In Judaeo-Arabic. Dated: Sunday, 2 Shevaṭ (1451 Seleucid) = 24 December 1139 CE. Written nine days after Yeḥezqel's preceding letter (IV,59; PGPID 9111). He reports that he arrived safely, probably to Qalyub, and that he took care of the things mentioned in certificate IV,59 and also in the subsequent documents, such as his sale of khazz silk and a payment to Abū Yiṣḥaq. At the end of the letter he greets his son Abū l-Fakhr, who was staying with Ḥalfon in Alexandria. (Information from Goitein and Friedman, India Book IV.)

Tags

Image
Transcription
Translation

Bodl. MS heb. e 94/30 30 recto

°
30 recto
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar‎ (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
  1. אעלם מולאי אלאך געלת פדא[ה ...]
  2. אלאחרף עלי עגלה מן אלרסול [...]
  3. וצלת עלי גמלה אלסלאמה [...]
  4. אלדי יכצה ומבלגה אתנא [עשר ...]
  5. אלתמן סתה ותלתין ורבע [...]
  6. ארבעין ודפעתהא לידי א[בי אסחק ...]
  7. אלדנאניר קד חצ'רת [...]
  8. ואנא אסלמהא לה אליום [...]
  9. ואיצ'א אלמקטע אלדי א[...]
  10. אלא שאכר ואמא א[...]
  11. בהא ואכתר ער[...]
  12. וקת אנחדר אלי ענד[ה ...]
  13. כמא אסתקר ביננא [...]
  14. יכתב יערפני חצרה [מולאי אלאך מכצוץ באפצ'ל אלסלאם]
  15. וולדי פכר באלסלאם [...]
  16. ותכץ עני גמיע [מן סאל עני באפצ'ל אלסלאם]
  17. כתב יום אלאחד תא[ני מן שבט]
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar‎ (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.

recto

  1. הריני מודיע לאחי – יעשה אותי האל כפרת[רתו... כותב אני]
  2. את המילים [הללו] בחיפזון בגלל השליח [...]
  3. הגעתי לגמרי בשלום [... המשי מסוג כ'ז]
  4. השייך לו, והוא סך שנים [עשר רוטל ... ]
  5. השווי שלושים ושישה ורבע [...]
  6. ארבעים. ושילמתי אותם לידי א[בו אסחק ... ]
  7. הדינרים כבר היו מזומנים [...]
  8. ואני אמסור אותם אליו היום [...]
  9. וגם ה'מקטע' אשר [... והוא לא ילך]
  10. בלתי מרוצה. ואשר ל[...]
  11. בה(ם) ויותר [...]
  12. בשעה שאסע אליו (אל אלכסנדריה) ...]
  13. כפי שהוסכם בינינו [...]
  14. יכתוב להודיעני. הדרת [אדוני אחי מבורך במיטב ברכות השלום]
  15. ובני פכר בברכת השלום [...]
  16. ותברך בשמי את כל [מי ששואל עליי במיטב ברכות השלום].
  17. נכתב ביום ראשון, שני[ים בשבט].

Bodl. MS heb. e 94/30 30 verso

°
30 verso

Verso

  1. [...] אבי סעיד אכוה יחזקאל
  2. געל פדאה
  3. בר אבא מרי נתנאל הח[סיד]
  4. אלדמיאטי נ''ע

verso, address

  1. (אל) [...] אבו סעיד
  2.  

  3. (מאת) אחיו יחזקאל,
  4. יעשה אותי האל כפרתו,
  5. בר אבא מרי נתנאל הח[סיד]
  6. אלדמיאטי נ"ע.

 

Image Permissions Statement