Letter: T-S 10J9.27

Letter T-S 10J9.27

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

India Book (IB) IV,59 (ח69). Letter from Yeḥezqel b. Netanel, in Qalyūb, to his brother Ḥalfon b. Netanel, in Alexandria. In Judaeo-Arabic. Dated: Monday, 3 Iyyar [4900 AM], which is 22 April 1140 CE. Written on a reused state document in Arabic script (PGPID 34345). (Information from India Book 4.)

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S 10J9.27 1r

°
1r
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar‎ (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.

recto

  1. קד עלם אללה תבארך ותעאלי מא ענדי מן אלוחשה ואלשוק אלי
  2. מולאי אלאך אלנביל אלכרים אלפאצ'ל אחיאה אללה וגעלני //פדאה\\ מן גמיע
  3. אלאסוא ומא אסתוחשת לה פי הדא אלמועד אלשריף הק' בר' ה'
  4. יזכיה שנים רבות שש ושמח לחזות בנועם ૮ ולבקר בהיכלו
  5. ותוגהת מן ענדה וכצמת רוחי ובלגתה גרצ'ה לכן אלחמד ללה
  6. אנני ליס קלת לה שי אלא וצח לה ומן חית פארקתה לם יצל לי מנה כבר
  7. ווצל אלגריב אלדי כאן מעייד ענדה ואלשיך אבי אלחסין אבן כליף
  8. ולם יצל לי כתאב ואשגל דלך קלבי וכנת קד כתבת אעלמתה
  9. באנני אדכל אלי מצר וקד דכלת ואגתמעת באלוכיל וסאלתה
  10. וגמעת בינה ובין אבן אלאמשאטי ואועדה אלרגל באנה יופיה
  11. ודכר לי אבן אלאמשאטי באנה קד וכל אכוה פי טלב אלכהן ועז דלך
  12. עלי וקד סאלתה באן יכתב יסתוקפה ענה ואמא ביאעין אלגבן
  13. אללה יעלם באנני עברת עלי דכאנהם קאמו לחקוני הרבת
  14. מנהם לכאנני אנא אלמטלוב וכאן קד צ'אק עלי אלוקת וכרת
  15. אלמחאכמה אלי אלאסבוע אלדאכל ואנא אעלם באנה יסתחי מנ⟦הם⟧ה
  16. לכן אללה יעלם מא אבקי מגהוד פי אלכלאץ ואמתנע מנה וקד
  17. אסתלפת אללה יעלם תמאניה דנאניר ודפעתהא למוצלה
  18. אלשיך אבי אלחסן ולי ענדה דינאר קדים יציר אלגמלה תסעה
  19. יתבקא לה כמסה וקד סאלתה פי אלמהלה אלי חין דכולי עלי
  20. אנני ליס אדכל חתי יצלני כתאבה במא אעתמדה פאן אמרני
  21. באלאנחדאר אלי ענדה אנחדרת ואן כאן פי נפסה יעייד
  22. אלמועד אלאכר באלאסכנדריה יעלמני ואן
  23. אשתהא אצ'איק אנא אלוקת
  24. ואגי אעייד ענדה
  25. פיעלמני ואן

recto, right margin

  1. אמרני
  2. באלגלוס מכאנ[י]
  3. אלי מא יען לה
  4. יעלמני סאלתה באללה
  5. איש מא כאן פי נפסה
  6. יעלמני מולאי מכצוץ
  7. באלסלאם וולדי אבו אלפכר
  8. באלסלאם ועקב שלום
  9. יום אלאתנין תאלת
  10. אייר ועקב שלום
  11. וקד כנת ארסלת
  12. למולאי עלי יד
  13. רגל ⟦יקא⟧ יערף
  14. באלשיך אבי אלפצ'ל
  15. אבן אלכלחה אן
  16. וצלת אוצלהא
  17. ללשיך אבי אלפצ'ל
  18. ידפעהא לצאחב
  19. אלג'בן אלרומי פקד
  20. [כ]תבת לה באנני
  21. אנפדהא לה
  22. [...] אלצג[י]ר
  23. [...] אייאם פלא
  24. יוכ[ר ביום] ענה

recto, top margin

  1. [...]
  2. בוצולהא
  3. וכבר
  4. אלחמיר
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar‎ (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.

recto

  1. יודע ה' יתברך ויתעלה את הגעגועים והכיסופים שאני חש אל
  2. אדוני אחי האציל, המכובד, הנעלה, יחיהו ה' וישימני //כפרתו\\ מכל
  3. הרעות, וכמה התגעגעתי עליו במועד הנכבד הזה, הק' בר' ה'
  4. יזכה אותו לשנים רבות שש ושמח לחזות בנועם י' ולבקר בהיכלו.
  5. ויצאתי לדרך מאצלו (= מאצלך) וביטלתי את רצוני וקיימתי את רצונו. אולם, השבח לה',
  6. לא אמרתי לו דבר שלא היה ברור לו כבר. ומאז נפרדתי ממנו לא הגיעה אליי ממנו ידיעה. 
  7. והגיעו לכאן הזר ששהה אצלו במועד והשיך אבו אלחסין אבן כליף
  8. ומכתב בשבילי לא הגיע. והדבר הטריד אותי. וכבר כתבתי להודיעו (= להודיעך)
  9. שאסע לפסטאט וכבר נסעתי לשם ונפגשתי עם הממונה ושאלתיו,
  10. והפגשתי אותו עם אבן אלאמשאטי והאיש הבטיח לו שישלם לו.
  11. ואמר לי אבן אלאמשאטי שהוא כבר ייפה את כוחו של אחיו בתביעת הכהן, וזה ציער
  12. אותי. וכבר ביקשתי ממנו שיכתוב ויאמר לו להניח לו. ואשר לשני מוכרי הגבינה,
  13. שהדי במרומים שכאשר עברתי על פני החנות שלהם, ועמדך כדי להדביק אותי, ברחתי
  14. מפניהם, כיוון שאני כאילו הנתבע. וכבר דחקה לי שעתי ודחיתי
  15. את הדיון עד השבוע הבא. ואני יודע שהוא (= שאתה) מתבייש מפניו.
  16. אבל – שהדי במרומים! – איני מניח מאמץ לשלם ונמנע ממנו. וכבר
  17. לוויתי – שהדי במרומים! – שמונה דינרים ונתתי אותם למוסר כתב זה,
  18. השיך אבו אלחסן. והוא חייב לי דינר מלפני כן. נעשה בזה סך הכול תשעה.
  19. נשארים לזכותו (= לזכותך) חמישה. וכבר ביקשתי ממנו ארכה עד שאסע (לפסטאט), אף על פי
  20. שאני לא אכנס (לפסטאט), עד שיגיע אליי מכתבו שיש בו מה שאוכל לסמוך עליו. ואם יורה לי
  21. לנסוע אליו (לאלכסנדריה), אסע. ואם הוא רוצה לחגוג
  22. את המועד האחר באלכסנדריה, יודיע לי. ואם
  23. ירצה שאיחפז בגלל דוחק השעה
  24. ואבוא לעשות את החג אצלו,
  25. יודיע לי. ואם

recto, right margin

  1. יורה לי
  2. לשבת במקומ[י]
  3. עד שייראה לו,
  4. יודיע לי. הרי ביקשתיו, באלוהים,
  5. שאיזה דבר שהוא רוצה
  6. יודיע לי. אדוני מבורך
  7. בברכת שלום. ובני אבו אלפכר
  8. בברכת שלום. ועקב שלום.
  9. יום שני, שלושה
  10. באייר. ועקב שלום.
  11. וכבר שלחתי
  12. לאדוני על ידי
  13. אדם ⟦שנקר(א)⟧ הידוע בשם
  14. אבו אלפצל
  15. אבן אלכלחה. אם
  16. יגיעו, תמסור אותם
  17. לשיך אבו אלפצל,
  18. כדי שהוא ימסור אותם לבעל
  19. הגבינה הרומית. והרי כבר
  20. [כ]תבתי לו שאני
  21. שולח אותם אליו
  22. [...] הקטן (?)
  23. [...] ימים, ואל
  24. תאה[ר] אותו [ביום]

recto, top margin

  1. [...]
  2. בהגיעם.
  3. ומידע על
  4. החמורים

T-S 10J9.27 1v

°
1v

verso

  1. הדרת אחי וגבירי ובבת עיני רבנו חלפון הלוי                           [אחיו הנכ]סף ליקרו
  2. החכם והנבון נטרוהי מן שמיא בר כבוד                                   יחזקאל לוי
  3. אבא מרי נתנאל החסיד זכ' לב'     אלדמיאטי
Image Permissions Statement
  • T-S 10J9.27: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.