Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Recto: poetry in honor of an (anonymous?) Nagid the son of a Nagid. Looks like the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī (active ca. 1300). Verso: …
1 مناقشة
Rhymed prose in Judaeo-Arabic, perhaps with a bit of Hebrew. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. One side involves a physician; the other side …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
A poem in honor of somebody important, perhaps a groom, since verso also contains (in the same hand) blessings for the bride. In the hand …
Small fragment probably in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Piyyut and/or secular poetry. There are at least three poems on these two folios. One is attributed to Avraham Ibn ʿEzra (in a different hand) …
Hebrew composition(s) in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Poem in Hebrew in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. May address the city of Tyre and its sages.
Recto: Judaeo-Arabic poem for a groom in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Verso: Poem by Bahāʾ al-Dīn Zuhayr (d. 1258) in lovely Arabic script. …
Psalms 34:14-23 with a חזק at the end. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Recto and verso: Hebrew composition in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Hebrew poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Mentions Yefet Rosh Qehillot, Avraham Sar [...], Yiṣḥaq, Yehuda, and Moshe. Perhaps a poem of gratitude …
Wine and/or love poem in Judaeo_Arabic. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. This is one of the fragments that he signs (וגא נאצר כתבת …
Verso: Piyyut, (probably a qina) Hebrew poetry. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. (Information in part from CUDL)
Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. There are at least two compositions here (one of them oriented at 90 degrees). The main …
Recto: Aphorisms in Judaeo-Arabic in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Strangely, for an often-humorous poet, he includes "the one who abandons laughter [is rewarded?] …
Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Very faded. Mentions qalb... aḥbab...
Judaeo-Arabic love poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. On verso there are also pen trials.
Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. There is the end of one poem (an elegy) and the beginning of another one "for …
Small fragment containing Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Many or all of the verses begin "Yā Nafs," followed by various exhortations. Possibly related to …
Judaeo-Arabic composition in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Narrates a scuffle, with the refrain "but they didn't leave me" (wa-lam yakhrujū min ʿindī). Then, …
Recto and verso: Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. This is one of the fragments that he signs (אנא אלאדיב אלדמי אלכאמי …
Hebrew poems for Purim in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. ASE
Hebrew poems in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. There are also pen trials in a different hand.
The Midrash of Solomon’s throne, containing passages also found in T-S Ar.16.25 and T-S Ar.18(2).115, fol. 3 (identification and references by Oded Zinger). This is …
Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. This is one of the fragments that he signs (נאצר אנא האדא שגלי קד צגת מענ …
Recto: Formularies of Hebrew and Judaeo-Arabic letters to the great rabbi, the Nagid, the Mordekhay of the age "so-and-so." Verso: Wine poem in the hand …
Recto: poetry or rhymed prose probably by Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī (active ca. 1300). The content of recto is difficult to figure out but mentions economic …
Hebrew poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Recto (secondary use): Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Possibly lampooning someone for his poor hospitality.
Rhymed text (-bī) in Judaeo-Arabic. This may be a poem in honor of Rabbi Avraham. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. (Information in part …
Arabic poems transcribed into Judaeo-Arabic. A version of the second of them is still circulating in online forums, attribution unclearتغيرت الايام وانقلب الدهرو ~ وصار …
Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Mainly love poetry. One of them has a blazon of the beloved along with references to …
Popular literature. Small fragment in rhymed Judaeo-Arabic. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Debate poem between wine and water. In Hebrew. Likely in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Composed by Yehuda b. Eliyyahu (per the acrostic). A …
One side: A prayer in Hebrew (each phrase begins תתברך) in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The other side: Judaeo-Arabic poetry, also in Nāṣir's …
Poetry in Judaeo-Arabic and Hebrew in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. One of the poems appears to be macaronic (uses both languages).
Judaeo-Arabic poetry in the hand of Nāṣīr al-Adīb al-ʿIbrī. Large and well-preserved. Probably mainly love poetry.
Rhymed text (-kha) in Hebrew. By al-Adīb al-ʿIbrī. On verso there is similar text, perhaps a draft of a poem.
One side: Rhymed text (-hū) in Hebrew. The other side: Rhymed text (-hū) in Judaeo-Arabic. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Debate poem between hashish and wine. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The narrator is a partisan of wine: "Hashish has a way / …
1 ترجمة
Recto and verso: Poetry in Judaeo-Arabic in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Apparently on the subject of the eye diseases induced by love, but …
Poem(s) in Judaeo-Arabic containing advice for the lovesick, written as a faux medical prescription. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The recto contains a …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة