Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
32 pages of Ottoman-era accounts. The fonducli is one of the currencies used, which was first minted in 1725 CE.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Recto (secondary use): Statement of sums due to Shelomo b. ʿAzzūn from Faraḥ b. ʿAṭṭiya for a banker’s note. Lists payments made with cash, with …
1 مناقشة
Accounts in Hebrew and Judaeo-Arabic. Late. One side: "What I received from Yaʿaqov b. Khalīfa," then sums in sultanis, jadids, קורון, and ibrahimis. Of the …
Letter addressed to a certain Seʿadya or the son of Seʿadya. In Judaeo-Arabic. Dating: No earlier than 1425 CE, based on the mention of the …
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Addressed to a woman. Dating: No earlier than 1425 CE, as the ashrafī is mentioned– a coinage type that was first …
Copies of 2 letters, likely as writing practice. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably 19th century, and ca. 1808–39 CE if the maḥmūdī mentioned is the gold …
Account in Arabic script. Maybe an official/state document. Dating: No earlier than 1425 CE, based on the use of the currency ashrafī which was first …
Letter from Ibrāhīm Dhabbāḥ to Shelomo ha-Ḥazzan. In Hebrew (for the ornate introduction) and Judaeo-Arabic (for the body). Dating: After 1425 CE, as one of …
Small fragment of accounts in Judaeo-Arabic. Late. Mentions Khalīfa [...] and Salām Jumayl. The word "kalb" appears twice, likely a reference to the "Abu Kalb" …
Outline of a legal document. Investment (ʿisqa). In Hebrew. Dating: Ca. 16th century. Shemuel b. Yiṣḥaq איגריליו(?) apparently receives an investment from [...] b. Shelomo …
Legal document in Arabic script. Dating: No earlier than 1425 CE, as the accounts on verso mention the ashrafī– which was first minted under Sultan …
Letter from a man, in Rashīd, to Umm Binyamin. Dealing with business matters. Dating: After 1425 CE, as the ashrafī coinage mentioned was first minted …
Late account of sorts, using western Arabic numerals: "What was collected from the mother: first, ashrafiyya coins: 3; second. . . . " The mention …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: After 1425 CE, as the ashrafī currency is used.
Accounts in Judaeo-Arabic and eastern Arabic numerals on verso with occasional notes indicating that specific quantities are in different types of coinage. For example, the …
Confirmation of the payment of a loan of 22 'half silvers' (muʾayyadīs), from Yosef, followed by an instruction to return the pledged copy of the …
1 نسخ
Beginning of a legal document. Written on parchment. Location: Damascus. The parties are Sason b. Yeshuʿa ha-Levi and David ha-Kohen. One of them confirms that …
Letter to a certain Shemuel. In Judaeo-Arabic, in a crude hand. Mentioning the currency nuṣṣ (= nuṣf, which generally refers to the muʾayyadi first coined …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: No earlier than 1425 CE, based on the mention of the coinage ashrafī– which was first minted under Sultan al-Ashraf Barsbay …
1 نسخ 1 مناقشة
Recto: deed of sale in Hebrew for a compound in Damascus (a large and small house) at the Market of the Jews, for 280 ʿAzīzī …
Beginning of a polite but strong letter to a certain Shelomo concerning communcal matters. Mentions the breaking up of property belonging to the legal cases …
Family letter in Judaeo-Arabic. Addressed to numerous family members: ʿAbd al-Ghaffār, Shuqra, the physician Ṣafiyy(?); Qamr; the sender's sister ʿAzīza and her husband Sulaymān, and …
Letter probably from Sulaymān al-Maghribī, in Gaza, to his brother-in-law ʿAbd al-Wāḥid al-Ṣā'igh, probably in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic. Dating: Late, after 1425 CE because the …
Letter probably from Abū l-Surūr al-Shāmī to Umm Abū l-Faraj, in Fustat, Qaṣr al-Shamʿ. In Judaeo-Arabic. Dating: No earlier than 1425 CE, since it mentions …
Accounts in Judaeo-Arabic. Currency: ashrafi. Dating: No earlier than 1425 CE because the ashrafi was minted first under Sultan al-Ashraf Barsbay in this year.
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Currencies: cedid, corona (קרונה)– the latter is likely the Spanish escudo minted as early as 1535 CE or the gold excelente …
Fragment of a commercial letter in Judaeo-Arabic. Dating: probably 16th century or later based on the reference to the currency buqsha (used in Yemen starting …
Informal note from Manṣūr b. [...] the Jew to Jamāl al-Dīn. In Arabic script. Dating: No earlier than 1225 CE, based on the currency kāmilī …
Legal document(s) in Arabic script. Dating: No earlier than 1425 CE, based on the mention of the ashrafī was which first minted under Sultan al-Ashraf …
Ketubba. Dating: Late, probably no earlier than 15th century. Currency: muayyadi (originally minted under the Mamluks first in 1415 CE). Groom: Yosef b. [...]. Bride: …
List of commercial goods. In Judaeo-Arabic. Dating: no earlier than 1425 CE based on the mention of ashrafīs which were first minted under Sultan al-Ashraf …
Accounts in the name of Raḥamīm Malkhī [מלכי] in a unique scribal hand. Dated Sivan [5]_88 AM which should be read either as 5488 or …
Accounts of Yaḥyā Ḥajabī. In Judaeo-Arabic. Location: Yemen. Currencies used are gurush and zolota (a silver coin minted by the Ottomans to replace the Polish-Lithuanian …
Verso: Accounts in a late hand mentioning ashrafi coins and a certain Rivqa. The mention of the ashrafī makes it possible to date this fragment …
Letterbook in Judaeo-Arabic (fragment) likely eighteenth- or ninteenth-century that contains drafts and possibly copies of business-related correspondence. The letters frequently use the phrase "יא אכי/ …
Business letter. In Judaeo-Arabic. Addressed to somebody in Jerusalem. Dating: No earlier than 1425 CE, as values are given in ashrafīs– which were first minted …
List in Hebrew, primarily in the first-person preterite of what someone has given "נתתי" to someone else (perhaps paid). A few of the entries also …
List in Hebrew of payments received following the common formula "עו[ד] לקחתי ומשה" (also received by Moshe and me) with each line mentioning a quantity …
List in Hebrew, very brief, with outgoing payments to ʿOvadiah in an unidentified currency (or perhaps some commodity). This list in Hebrew is likely from …
List of accounts and calculations in Judeo-Arabic related to the weight, value, and prices of "raisins / זביב" (l. 3r, 8r) and other goods. Given …
List of alphanumerical "expenses / מצרופ" where the Ottoman silver "guruş / גרוש" may be in use but is also possible that "גרוש" is a …
Verso: Accounts with various types of coinage and goods mentioned. Likely dating to the sixteenth century on the basis of numismatic evidence. Two of the …
Accounts and calculations in Ladino, sixteenth-century (based on the paleography and post-1497 coinage in neighboring shelfmark). A variety of individuals are referenced along the right …
Debt contract. In Judaeo-rabic. No signatures. Sulaymān owes Luṭfallah 288.5 kāmilī dirhams. He must pay 12 nuqra dirhams at the end of every month. If …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: No earlier than 1425 CE. The writer seems to be beseeching the addressee for a loan of a certain sum of …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Late, based on currencies, which include גדיד (cedid) and קרונה (the latter is likely the Spanish escudo minted as early as …
Late letter in Judaeo-Arabic from Shemuel Muslim to his uncle (ʿamm) Dāwud b. Berakha. It seems that the writer recently received a letter to the …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: No earlier than 1225 CE, based on the use of Kāmilī (dirhams).
Accounts, badly damaged with a few legible words. The surname Qaṭawī is visible on the right fold of the recto and the currency bundūqī (likely …