Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
عوامل التصفية 1

Results

2151 نتائج
  1. 2101وثيقة رسميّةJRL Genizah Ar. 95

    Possibly a fiscal document. Mentions the kharāj. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    عرض تفاصيل المستند
  2. 2102وثيقة رسميّةMoss. Xa,3.30

    Probably a fiscal account. Arranged neatly in columns on recto and verso taking up approximately half of the width of the fragment. On l. 3 …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 2103وثيقة رسميّةT-S AS 184.156

    State document, Fatimid period. Petition or report to a vizier (beginning only), possibly under al-ʿAḍid (see line 4, where the blessing uses the verb ʿaḍada; …

    1. مولانا وسيد[نا
    2. وابنائه الاكرمين [
    3. المجلس السامي السـيد[ي
    4. الكاملي الهادي عضد [الله به الدين وامتع بطول بقاءه امير المؤمنين]

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  4. 2104وثيقة رسميّةHalper 474

    Petition, Fatimid(?). In Arabic script. Last 9 lines. With hamdala and hasbala at end. Not a lot of context can be gleaned from the preserved …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  5. 2105وثيقة رسميّةT-S AS 181.280

    Unidentified document(s) in Arabic script. One has an ʿalāma at the top, with a note underneath: "this is the ʿalāma of the other one(?)" (هذه …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  6. 2106وثيقة رسميّةJRL Genizah Ar. 266

    State document, probably a petition. Contains a taqbīl clause and closing lines starting with a ḥamdala and ending with a ṣalwala. Verso has jottings in …

    Recto

    1. يقبل الارض ان شا الله
    2. الحمد [لله و]حده وصلواته على سيدنا محمد نبيه واله وسلم تسليما
    3. [وحسبنا الله ونعم الوكيل]

    العلامات

    1 نسخ

    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  7. 2107وثيقة رسميّةPUL Garrett Additional 20.10

    Tax receipt, Fatimid, possibly for the year 414? 11.5 x 10.5. NB: There is a discrepancy between the numbering of the manuscripts and the photos; …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 00000001.tif
    • 00000002.tif
    عرض تفاصيل المستند
  8. 2108وثيقة رسميّةT-S NS 305.46

    Tax receipt? - needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 2109وثيقة رسميّةENA 3940.6

    Capitation tax receipt for a 1 dinar payment made by Bū l-Thanāʾ b. Bū Saʿd b. Ṭayyib al-Murakkib (the saddle maker) in New Cairo and …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  10. 2110وثيقة رسميّةT-S Ar.38.113

    None

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 2111وثيقة رسميّةT-S NS 305.66

    Tax receipt of some kind. The payer is a Jewish man possibly named Bishr b. Bū l-[...]. Dated: 19 Ṣafar 553 AH = 22 March …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 2112وثيقة رسميّةT-S AS 186.6

    Account in Arabic script, possibly fiscal. Mentions the year 523 AH = 1128/29 CE. The Hebrew script was added later. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 2113وثيقة رسميّةT-S Misc.22.286

    Petition opening to a vizier of al-Ḥāfiẓ. Dating: 531–33/1137–39. Al-Ḥāfiẓ had three viziers: the general Yānis (for nine months in 526/1132), Bahrām (529–31/1135–37 and Riḍwān …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. [صلوات] الله وبركاته ونوامى زكواته وافضل سلامه [و]تحياته 

    3. على مولانا وسيدنا وامام الحافظ لدين الله اميرالمومنين

    1. In the name of God, the merciful and compassionate.
    2. The blessings and benedictions of God, his increasing benefactions and mostexcellent salutation…

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  14. 2114وثيقة رسميّةT-S Ar.38.122

    State document, iqṭāʿ-related. Dating: Likely Mamluk-era, based on handwriting and format. The bottom 11 lines of the document are preserved. Moderately wide space between the …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  15. 2115وثيقة رسميّةT-S 13J8.16

    Verso (original use): State document in Arabic script. Portions of the ends of 8 lines are preserved. Mentions a large number of horses. Needs further …

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  16. 2116وثيقة رسميّةT-S AS 177.451

    State document, in Arabic script. Probably a part of a report or official correspondence. Reads in part: "as the elders of the Bedouins are aware..." …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  17. 2117وثيقة رسميّةT-S NS 306.152

    Small fragment with a few words in Arabic script. Likely the prayers for the caliph and his ancestors from the end of a state document.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  18. 2118وثيقة رسميّةT-S Ar.34.201

    State document in Arabic script with a large ʿalāma (al-ḥamdu lillāh ʿalā niʿmatih wa-[........]). There are several different text blocks. One of them on verso …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  19. 2119وثيقة رسميّةENA 2857.50

    Verso (original use): Two lines of a state document: . . . من استخراج . . . منه الا ما هو على الحضور(؟) والتماس(؟) . …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  20. 2120وثيقة رسميّةT-S NS 305.195

    Decree? In Arabic script, chancery hand, large letters and huge space between the lines. One and a half lines are preserved. It is difficult to …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 2121وثيقة رسميّةT-S AS 185.111

    Fragment of official correspondence concerning the administration of Upper Egypt. The first four lines are mostly preserved. "It is necessary to write a noble letter …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. يحتاج الى كتب كتاب كريم الى متولي الخر[]من.. قوص
    3. يُشعر فيه ان الناحية المعروفة بابنود الجارية في اقطاع
    4. ]صبير(؟) الاجليين الجل…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 2122وثيقة رسميّةENA NS 83.190

    End of an official document (letter? petition?). Likely a date in the penultimate line: 4[..] AH.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  23. 2123وثيقة رسميّةENA 3931.7

    Tax receipt in the hand of the jahbadh Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ for the tax farm of Abū l-Ḥasan b. Wahb. Reused on verso for …

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  24. 2124وثيقة رسميّةT-S AS 183.297

    Tax receipt? Very faded. May be dated 507 AH = 1113/14 CE.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 2125وثيقة رسميّةT-S Ar.30.109

    Report from a Fatimid chancery clerk concerning an iqṭāʿ. The land is a sugarcane plantation (al-qand). Dated: 520 AH = 1126/27 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  26. 2126وثيقة رسميّةT-S AS 176.177

    Accounts.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  27. 2127وثيقة رسميّةT-S AS 184.230

    Bottom of a petition. In Arabic script. Dating: Perhaps Ayyubid-era, based on the titles. The addressee (the caliph or vizier?) is asked to issue (or …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  28. 2128وثيقة رسميّةT-S AS 177.85

    Receipt for the capitation tax of Maʿālī b. Bū l-Karam in Fustat for the year 508(?) AH. Needs further examination. Same cluster: T-S AS 176.120, …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  29. 2129وثيقة رسميّةT-S K25.240.5

    Tax receipt of some sort, for the poor Jews of Fustat. Very similar to T-S K25.240.6v. T-S K25.240 ff.3–6 comprise one cluster (ḥikr receipts?) and …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  30. 2130وثيقة رسميّةT-S AS 204.118

    Document in Arabic script, calligraphic. Likely a state document. The beginnings of 4 lines are preserved. The word "aʿrāḍ" appears. Needs examination. On verso there …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 2131وثيقة رسميّةT-S AS 84.147

    None

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  32. 2132وثيقة رسميّةT-S NS 134.39

    State document, in Arabic script. Probably a report. Mentions al-Sayyid al-Ajal al-Isfihsālār. "...wa-shawqahu ilā naẓrihi... yuwaffiq maqāṣidak wa-yujrī fī... al-majlis... muḥtāj ilayhi...." Dating: Ayyubid or …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  33. 2133وثيقة رسميّةT-S NS 297.91

    Capitation tax receipt for Bū l-Ḥasan Ḥusayn b. Hibatallāh al-Ṣayrafī in Fustat. Dated: 4 Muḥarram 541 AH, which is 16 June 1146 CE.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 2134وثيقة رسميّةT-S AS 122.128

    Small fragment of a petition or state document in Arabic script. One of the only phrases preserved is مراسمنا العالية. Reused on recto for piyyuṭ. …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  35. 2135وثيقة رسميّةENA 684.5

    State document, Fatimid, probably a decree fragment, 4 lines. Begins with وعاد بنجابتهما وحسن in a dual tense suggesting that it was addressed to two …

    1. عاد بنجابتهما وحسن

    2. عاد بنجابتها وحسن

    3. وله منتصبين وفيه مجدين وليتحققا

    4. …… مسوولان عنها مطالبيـ[ن

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  36. 2136وثيقة رسميّةT-S Ar.39.54

    Probably a draft for a letter or petition. In Arabic script. The two sides are in different hands, but each contains elaborate titles of important …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 2137وثيقة رسميّةT-S AS 178.22

    Official-looking or commercial receipt (ṣaḥḥa...). Or maybe commercial. Resembles T-S AS 179.142. Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  38. 2138وثيقة رسميّةENA 3903.4

    Document tied to finances that according to FGP could be connected to state procedures. Dating: Ottoman-era. On the verso, the first few lines mention the …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  39. 2139وثيقة رسميّةT-S AS 177.303

    Small fragment of an official letter. A few words from the beginnings of two lines are preserved, wide space between the lines. On verso there …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 2140وثيقة رسميّةAIU XII.15

    Official account mentioning the transfer of sums to the fisc (bayt al-māl) from the bureau of the capitation tax (bayt al-jawālī): "mablagh al-maḥmūl ilā bayt …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 2141وثيقة رسميّةT-S AS 177.340

    Receipt for Bū l-Majd b. [...].

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 2142وثيقة رسميّةT-S 10J7.7

    Verso (original use): Fatimid state report from a government official: "The deceased was an employee in the western caravan. He returned and lost his mind …

    Verso

    1. عبده ومملوكه
    2. المتوفى كان مستخدما فى السيارة الغربية
    3. وعاد وفل عنه فى اغضان سنة خمس واربعمائة
    4. وسقط بالوفاة ولم يقبض شيا من واجباته
    5. [            …
    1. His servant and slave
    2. The deceased was an employee in the western caravan.
    3. He returned and lost his mind in the course of the year four-hundred and …

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  43. 2143وثيقة رسميّةENA 2878.4

    Verso: Accounts in Arabic script. Probably fiscal, concerning amounts of produce (e.g., بان عنده ستين اربد غلة four lines from the bottom). Dating: likely Fatimid, …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • verso
    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  44. 2144وثيقة رسميّةT-S AS 184.45

    Receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm and for the appointed treasurers. Dated: end of Jumādā I …

    العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  45. 2145وثيقة رسميّةT-S AS 177.471

    Report or petition draft, but most like the a report due to the verb "فاعلمته" (I inform) followed by the raʾyy clause.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  46. 2146وثيقة رسميّةMoss. VIII,229.1-2

    Bottom fragment - state document, decree, in Arabic script. Four fragmented words reused for a Hebrew literary text. The text may read as "ان بقلم …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  47. 2147وثيقة رسميّةBodl. MS heb. c 50/4

    Fragment of a petition or report probably to the vizier (ḥaḍrat al-wizāra... al-wazīr al-ajall... ). From the upper left corner; the ends of 9 lines …

    1 نسخ

    • 4 recto
    • 4 verso
    عرض تفاصيل المستند
  48. 2148وثيقة رسميّةAIU XII.69

    Possibly an official document in Arabic script, but the hand is crude. Could also be an IOU with a layout reminiscent of state documents. Concerns …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  49. 2149وثيقة رسميّةT-S NS 305.155

    Extremely faded tax receipt(s)? Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  50. 2150وثيقة رسميّةT-S Misc.20.5

    Small fragment of a state document, or draft of one. Three different hands. Pious phrases and an ʿalāma, but the upper right text might be …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند