Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Decree of the caliph al-Ḥākim to the Qaraite community in Fusṭāṭ and elsewhere, granting them administrative independence from the Rabbanites, on the basis of the …
Praise be to God, lord of the universe.
In the name o…
1 نسخ 1 ترجمة
Official correspondence in Arabic script with wide line-spacing. Some phrases from T-S NS 313.23: صحيح . . . وبلوغها مرادها . . . فيها بعض …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Fiscal accounts. Many officials are named (ʿIzz al-Mulk, Qamr(?) al-Dawla, Jamāl al-Mulk, Mukhtār al-Dawla, and many more. Also large sums of money. Needs examination.
Official document in Arabic script. Apparently dealing with witnesses and legal procedure. Fragments of two lines are preserved: ... fa-asqaṭahu min al-shahāda... min shuhūd al-bilād …
Official correspondence having to do with provincial administration, mentioning farmers and their complaints and various amirs and "the ʿāmil" and "the qāʾid." Approximately a dozen …
Accounts in Arabic script. Fiscal? Mentions al-Qāhira at the top of recto.
Tax receipt, Fatimid. Dated: 501 (?). Capitation tax in Fustat. Two registration requests, two ʿalāmas. Trigger: ṣaḥḥa. Glyph at the top.
Fiscal accounting, possibly. Needs examination.
State decree. Three fragmentary lines from the end of a chancery decree, probably addressed to a provincial official, mentions majlis al-naẓar (refer al-Qalqashandī, Ṣubḥ al-Āʿshā …
1 نسخ
Decree of investiture(?); two lines widely spaced. Contains rhymed prose in praise of someone: "the stars in the sky.......in their rotation like the order of …
Tax receipt, Fatimid.
Verso: State correspondence, petition or report, probably Fatimid, in Arabic script. The sender informs that he has appointed an appropriate person for the job, using …
Tax receipt? Mentions: ...al-yahūdī... bi-ḥudūr...
Official-looking account reporting revenue.
Original use: One line probably from a state document (decree?): ليجري على عادته من ذلك بالطريق ال . . . .
Official document of some sort. May be headed "makhzūma." Above that, there is an ʿalāma (al-ḥamdu lil-lāhi rabbi al-ʿālamīn). Refers to money exchange (ṣarf) and …
A few words from a state document in Arabic script, mentioning the name Saʿīd (or likely urging someone to exert effort (fī dhālik ijtihād) to …
Small fragment of an Arabic document, reused.
Small receipt for payment made by Abū l-Najm on behalf of 'the poor Jews' (ḍuʿafāʾ al-yahūd) for the ground rent (ḥikr) payment for Jumādā I. …
Bottom eight lines of an official letter in Arabic script. Ends with a ḥamdala and ṣalwala, and Amīr al-Muʾminīn, perhaps a rāʾy clause afterward. Difficult …
State document, draft of a report, in Arabic script. Addressed to a lower official whose titles are "al-Rayyis al-Muḥrim al-Amīr ʿImād al-Mulk". Reports an event …
الريس علم الرياسة الـ[
يجدد نعمته وينهي ان ا[
بالمولا على شاطي الـ[ـبحر]...
وصول وصول بتاريخ بتاريخ بتاريخ علي الـ...
المملوك يجدد خد…
Receipt for the capitation tax in Fustat for the Jewish oculist (al-yahūdī al-kaḥḥāl) Makārim b. Isḥāq, known from several other documents. Dated: 637 AH = …
Likely a fiscal account. Needs examination.
Official report in Arabic script. The ends of 6 lines are preserved. Mentions jihād and a general (al-amīr al-isfahsalār), probably in the context of the …
Petition or report. In Arabic script. Portions of 4 lines are preserved. (It has been cut vertically down the middle and re-glued in a different …
A few words from the end of a decree: واعـ[ـلم هذا] واعمل عليه وبحسبه وو . . . . Reused for Hebrew liturgy.
Tax receipt for a payment of a quarter dinar for Musāfir b. Yūsuf, a Jewish man whose profession is "dīwānī."
Original use: Two lines from a petition or report about property rights, mentioning an alley (zuqāq) in Fustat and something under the name of al-qāḍī …
فـ[ـسطاط مصر بزقاق بني نكير بحافة جلنار يعرف بالقاضي السد[يد
]ـها …. في موضعها ومن حقوق كلية العبد كوم كان منها قديما صفية(؟) مرقل(؟)
…
Receipt for the capitation tax of Maʿālī b. Bū l-Karam. Needs further examination. See T-S AS 177.85 (PGPID 37036) for all the related documents.
Tax memorandum (tadhkira) from the archive of Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on a dyeworks (maṣbagha) in Sinnūris. Dated: 28 Shawwāl 401 (4 …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Tax receipt.
Document in Arabic script, fiscal related. Text is arranged in columns with discrete entries, probably accounts of some sort. Needs examination. On verso there is …
Recto: Small fragment of a gigantic Fatimid decree.
Probably a state document, but the specific genre and purpose are unclear. There are multiple distinct entries on both recto and verso, with a lot …
Fragment of an official letter (report or petition?). In Arabic script. The ends of two lines are preserved. Phrases include: lil-khidma bi-l-thaghr... bi-ḍawāḥīh... Reused on …
State document in Arabic script. Approximately 3 lines are preserved. Large fragment, huge spacing between the lines. Difficult to read more than a few words; …
Petition, likely Mamluk-era. Needs examination.
Possibly a tax receipt or an order of payment. Two endorsements, end of Dhū l-Qaʿda of the year 403 (?) 6x8 cm, verso blank. Item …
Verso (original use): Fragment from a Fatimid decree of investiture for Abū l-Bayān Mūsā and another person, appointed rightfully (بما يقتضيه العدل ويوجبه الحق) to …
Three different documents stuck together. The main one is a report of the death of al-Ḥājj Ṭāhir. After reporting his death the document lists his …
Petition or official correspondence, in Arabic script. Mentions the death of someone's mother and sending the brother of their servant Abū Muḥammad to take care …
Fiscal document, in Arabic script. Needs examination.
Top of a tax receipt. There is a lot of text. Might be from the dossier of Abū l-Ḥasan b. Wahb? Needs examination.
Receipt for the capitation tax of Bū Saʿd b. Bū ʿAlī the Jew in Fustat for the year 557 AH = 1161/62 CE if read …
Small fragment from an official report or petition. The ends of 3 lines are preserved. المملو]ك ينهي . . .
Fragment of a tax receipt, probably.
Official-looking (tax?) receipts. Needs examination.
Small fragment of an Arabic state document.
Tax receipt issued for the ḍumanāʾ of Sinnūris against revenue delivered by Abū l-Ḥasan b. Wahb. Dated: 26 Jumādā I 405 (Khan: 22 Jumādā I …
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
State document, in Arabic script. A Mamlūk-era order (marsūm) from two amīrs to the overseer of the peasants' affairs in their area (al-fallāḥiyya was l-muzāraʿa …
المرسوم بالامر الكريم العالي المولوي الاميري الكبيري السيدي
المالكي المخدومي السيفي طقطباي…انجزهم الله تعالى الى [جمـ]ـاعـ[ـة ] المشائخ
والفلاح…