Search Documents

عوامل التصفية

2018 نتائج

  1. 101

    وثيقة رسميّةT-S H8.68

    State document, administrative accounts. The right halves of 14 lines are preserved. Mentions someone's servants (wa-ghilmānuhū), half of something, and installments (aqsāṭ). The months Ramaḍān, …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  2. 102

    وثيقة رسميّةENA NS 83.207

    Fiscal account?

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  3. 103

    وثيقة رسميّةT-S NS 38a.69

    State document, possibly. In Arabic script in a chancery hand. A few words preserved from 2 lines, including "waḥdahu" and "al-mamlūk." On verso there is …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  4. 104

    وثيقة رسميّةT-S AS 6.102

    Draft of the opening of a petition to 'al-majlis al-sāmī al-ajallī al-mawlawī. . . al-malikī al-muʿaẓẓamī al-muʿizzī al-manṣūrī..." This is found among various other jottings …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  5. 105

    وثيقة رسميّةT-S Ar.39.285

    Original use: State accounts. In Arabic script. Several discrete entries mentioning different qāʾids. One is Asad al-Dawla. The last line of the top entry mentions …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  6. 106

    وثيقة رسميّةT-S AS 176.67

    Probably a tax receipt. Only the registration notes at the top and the basmala from the original document are preserved.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  7. 107

    وثيقة رسميّةT-S AS 179.248

    Receipt for the capitation tax in Fustat of Yūsuf b. [...]. Needs examination for details.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  8. 108

    وثيقة رسميّةT-S H10.90 + T-S AS 124.249 + T-S NS 139.87 + T-S AS 91.173

    State document in Arabic script. Approximately 12 lines are preserved. Has at least two taqbīl clauses, mentions a "khidma", and a revenue or tax "al-mustakhraj". …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1v
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  9. 109

    وثيقة رسميّةMoss. VIII,319.1

    Provincial fiscal account. Provincial because the scribal hand is less sophisticated than the documents produced in the capital. Mentions "dīwān bi-rasm" and maybe "al-miqṭaʿyn". Could …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  10. 110

    وثيقة رسميّةENA 3969.1

    Some sort of receipt. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • verso
    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  11. 111

    وثيقة رسميّةENA 3982.11

    Tax receipt from the archive of Abū l-Ḥasan b. Wahb, Fatimid. One registration mark: al-ḥamdu lil-lāh ʿalā niʿamih.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  12. 112

    وثيقة رسميّةENA 3935.1

    Verso (original use): Fragment (lower left corner) of a petition or other state correspondence in Arabic script. Ends with ṣalwala and ḥasbala. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  13. 113

    وثيقة رسميّةBodl. MS heb. d 78/38

    Fiscal account or receipt dated Muḥarram 437H (July–August 1045). Closing five lines. (MR)

    1 نسخ 1 ترجمة

    العلامات

    • 38 verso
    عرض تفاصيل المستند
  14. 114

    وثيقة رسميّةT-S AS 177.238

    A few lines from the beginning of a hastily written report or petition: ان سبب هذه الخدمة الى جلالها ان عبدها قد . . . …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  15. 115

    وثيقة رسميّةT-S NS 198.61

    Fiscal register. Compare BL OR 5566B.3 (PGPID 19261) and the other shelfmarks cited there. Reused for piyyuṭ.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  16. 116

    وثيقة رسميّةT-S 20.75 + T-S 20.70

    State document, in Arabic script. The document is an official correspondence ending with a raʾy clause. The sender asks the addressee to be sagacious and …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1v
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  17. 117

    وثيقة رسميّةT-S AS 176.322

    Possibly a fragment from a petition, addressed to a Caliph based on the beginning of a "raʾyy" clause in the penultimate line.

    1. تو]قيع الامر مط.. بان الحديث فيهم

    2. جرى به عادته وحملهم

    3. …..واطفالهم

    4. ]الى كافة الخلق

    5. ]ولمولانا

    6. [صلوات الله عليه علو الراي في ذلك ان شا الل...

    1 نسخ

    عرض تفاصيل المستند
  18. 118

    وثيقة رسميّةT-S NS 132.90

    Petition, probably. In Arabic script. Wide space between the lines. On verso there is Hebrew literary/liturgical text arranged in columns.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  19. 119

    وثيقة رسميّةT-S AS 178.45

    Small fragment of an official (state-related) letter of praise/recommendation for somebody. Two lines are preserved.

    1. واقواله محمولا في تصرفاته
    2. باذلا نفسه في مصالحنا وقد

    1 نسخ

    عرض تفاصيل المستند
  20. 120

    وثيقة رسميّةT-S NS 340.38

    Fragment of a capitation tax receipt, probably. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  21. 121

    وثيقة رسميّةT-S AS 178.139

    Tax receipt, or possibly credit instrument? Contains an ʿalāma at the upper right, maybe, and a jahbadh signature at the bottom. Also contains the glyph.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  22. 122

    وثيقة رسميّةT-S 10J31.3

    Original use: A few words from a decree: في ديواني الخاصة والخاص وينبغي ان.

    في ديواني الخاصة والخاص وينبغي ان

    1 نسخ

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  23. 123

    وثيقة رسميّةENA 3982.15

    State document, probably. Dated: Rabīʿ II 425 kharājiyya, which is roughly a year or two prior to 1034 CE. Mentions some sums of dinars and …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  24. 124

    وثيقة رسميّةT-S NS 239.91 + T-S NS 239.52

    A few words from a state document, perhaps a decree. Reused for Hebrew piyyuṭ.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  25. 125

    وثيقة رسميّةT-S Ar.38.139

    Draft of an official letter or correspondence, in Arabic script. The sender writes to the addressee "al-Amīr al-Raʾīs" that he will remain steadfast in his …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. ]من خدمة سيدنا الامير الاجل الريس

    3. ادام الله تاييده وتمكينه وحراسته [و]نعمته المخلص في

    4. ولايه علي بعد الدار ومن الليل ...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  26. 126

    وثيقة رسميّةT-S 13J20.5

    Petition, draft, addressed to al-Malik al-ʿĀdil (aka the vizier Ibn al-Salār), in the handwriting of Natan b. Shelomo ha-Kohen, asking that he release the estate …

    Recto

    1. ינהון אן ואלדהם סק[ט באלופאה ]

    2. צגאר ואן מתולי אלמע[ונה ]

    3. ואלדהם וואלדתהם ולמ יבקי אלמאל [ ]

    4. בה וכלף להם דוירה יסתקרון פיהא [ ]

    5. מן א...

    Recto

    1. They report that their father has died [ leaving three] .

    2. small [children] and that the head of the police [ ]

    3. their father and their ...

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 127

    وثيقة رسميّةJRL Gaster ar. 302

    Ayyubid era receipt, contains the glyph which may mean a "basmala" here. Mentions "min māl al-dīwān". Needs examination. Verso: Document in a different hand in …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  28. 128

    وثيقة رسميّةT-S AS 182.274

    Official-looking accounts in Arabic script. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  29. 129

    وثيقة رسميّةT-S NS 305.23

    Petition, or maybe its draft, to the Fatimid Caliph al-ʾĀmir bi Aḥkām Allah. Verso is also some form of state document in a chancery hand, …

    Verso

    1. بسـ]ـم الله الرحمن [الرحيم]
    2. صلوات الله وبركاته ونوامي زكواته [وافضل تحياته على سيدنا ومولانا

    3. [الامام] الامر باحكام الله امير المؤمنين وعل...

    1. In the name] of God the merciful [and compassionate]
    2. The blessings of God, his benedictions and increased benefactions [and best greetings be upon...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  30. 130

    وثيقة رسميّةAIU XII.29

    State document, probably a decree, last three lines, written on the joyous occasion of ʿĪd al-Naḥr. Preserved lines read as "فاعلم هذا واعمل..وكتب في يوم …

    Recto

    1. واعلم هذا واعمل بـ[ـه وليقرّ بأيديهم بعد ثبوته في ... بحيث يثبت مثله ان شاء الله تعالى]

    2. كتب في يوم عيد النحر السعيد [سنة …. ]

    3. [الحمد لل...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  31. 131

    وثيقة رسميّةENA NS 83.243

    Beginning of a Fatimid petition, in Arabic script. Reused for a tax receipt on verso.

    Verso

    1. بسم [الله الرحمن الرحيم]
    2. عبد الحضرة[

    1 نسخ

    عرض تفاصيل المستند
  32. 132

    وثيقة رسميّةT-S NS 306.70

    Petition. In Arabic script. Fragment (upper right corner). The petitioner seems to be a female slave (and not just a figurative slave/mamlūka): "wa-tunhī al-mamlūka annahā …

    1. [العبدة المملوكة فلانة بنت فلان من ناحية فلان]

    2. بسم الله الر[ـحمن الرحيم]

    3. تقبل الارض بالمجلس الـ[ـشريف الـسامي الـ          ]

    4. وتنهي المملوكة...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  33. 133

    وثيقة رسميّةT-S NS 325.169

    Petition addressed to the Fatimid caliph based on the raʿy clause towards the end "wa li-mawlāna ṣalawāt Allah ʿalayhi ʿāliya al-raʾy". In a rudimentary or …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  34. 134

    وثيقة رسميّةMoss. VIII,334

    Fiscal document. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  35. 135

    وثيقة رسميّةT-S NS 237.9

    State document? In Arabic script. There are 4 lines in a very large hand and ~3 lines underneath in smaller letters. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  36. 136

    وثيقة رسميّةNLI 577.1/50

    State document, accounts, in Arabic script. The document starts with a basmala, taqbīl and an inhāʾ formula, very specific to a petition or a report. …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  37. 137

    وثيقة رسميّةJRL SERIES B 4169

    State document, probably a petition draft, in Arabic script. The text reads as "المملوك يخدم مجلس مولانا وسيدنا القاضي". There are other jottings in Arabic …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1 / 1 leaf, recto
    عرض تفاصيل المستند
  38. 138

    وثيقة رسميّةT-S NS 306.241

    Tax receipt for the Jewish man Yūsuf b. Daʾūd for his capitation tax in Fustat. The date is given twice (51[.]?).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  39. 139

    وثيقة رسميّةT-S AS 177.500

    Receipt for someone's capitation tax in Fustat. Dated: 5[..] AH (~12th century CE).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  40. 140

    وثيقة رسميّةT-S NS 111.140

    Report from a Fatimid official. Dated: Dhū l-Qaʿda 495 AH (August–Sept 1102) — but this reading might be incorrect. Talks about the cutting off of …

    1 مناقشة

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  41. 141

    وثيقة رسميّةENA 3966.9

    Tax receipt, maybe. Difficult to read. Penultimate line contains a ḥamdala.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  42. 142

    وثيقة رسميّةENA 3948.1

    Small fragment of a state document addressing "[...] al-amīrī al-kabīrī al-ʿaḍudī al-naṣrī." It seems that only one line and a few words of another line …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  43. 143

    وثيقة رسميّةT-S NS 297.238

    Recto: Petition, probably. In Arabic script. Fragment (lower left corner, portions of 4 lines preserved). The raʾy clause is partially legible in the last line: …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  44. 144

    وثيقة رسميّةT-S Ar.35.99

    Fiscal document recording the receipt of a sum of money. 108 dirhams is mentioned. There is at least one ʿalāma (al-ḥamdu lil-lāh mustaḥiqq al-ḥamd, same …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  45. 145

    وثيقة رسميّةT-S AS 181.31

    Tax receipt for Khalaf b. Yaʿqūb. See ENA 3945.9 (PGPID 10485) for a list of related documents.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  46. 146

    وثيقة رسميّةT-S AS 182.225

    Registration, probably from the top of a capitation tax receipt, as it refers to Dīwān al-Jawālī.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  47. 147

    وثيقة رسميّةT-S AS 179.229

    Possibly the last page of a copy of a decree (à la T-S Ar.40.37). Opens with a conditional clause (wa-lammā lam yuʾkhadh(?) al-amr...) and a …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  48. 148

    وثيقة رسميّةT-S Ar.39.237

    Tax receipt in the hand of the jahbadh Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ. Additional (legal or administrative) note on verso (see separate entry). Needs further examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  49. 149

    وثيقة رسميّةT-S AS 177.206

    Recto: Fragment of a petition or report in Arabic script. The sender says that he sent a prior 'khidma,' then praises the addressee and/or the …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند
  50. 150

    وثيقة رسميّةT-S NS 202.47

    State document, likely a decree. The ends of three lines are preserved. "... bi-l-istiʿmālāt al-mubāraka... wa-ʿarrafanā ijtihādaka... al-maḥmūl ʿaynan wa-l-aṣnāf...." Acknowledging the good service of …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    عرض تفاصيل المستند