رسالة: T-S 8J18.3
رسالة T-S 8J18.3What's in the PGP
- صورة
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
الوصف
India Book (IB) IV,53 (ח33). Letter previously thought to be from Abū Yaʿqūb Ibn al-Najera, somewhere in Spain, to Ḥalfon b. Netanel, likely in Lucena. Dating: likely August 1138 CE. Identifications and datings are based on comparison with T-S 12.285. [However, T-S AS 149.119 is a letter from Ibn al-Najera and does not resemble this one.] This letter recounts the writer's visit to a woman who owed him 10 mithqāls, but he found her sick. He now asks Ḥalfon to advance him a certain sum, probably the same 10 mithqāls, for the purpose of his travel to Almeria. Information from Goitein and Friedman, India Book 4, pp: 182-183. VMR.
العلامات
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
T-S 8J18.3 1r
°
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
Recto
- עמאדי אלאעצ'ם אטאל אללה בקאך ואדאם עזך מא ביננא אעזך אללה
- <<גנאני>> מן אלאדלאל יוג'ב אלאסתרסאל ואנא אדאם אללה עזך ענת לי
- אליך חאג'ה אגב מן פצ'לך קצ'אהא ודלך אן ואנת אלמגאבטִ
- [כנת] ועדתני בעצא עשרה מתאקיל ממא לי ענדהא
- חסב מא אעלמתך בה פמצ'ית אליהא פוגדתהא מרצ'יה ואנחפז
- אל[...]אלי אלמריה פארגב מן פצ'לך אן תנעם ותסתסלף לי
- [...]אלי אלמריה מע כמסה תאניה
- [...]ח אללה מנהא אלאימן קבלך
- [...]אִ אללה ואלסלם עלי עמאדי
- אלאעצם ואטל אללה בקאך ואדאם עזך מא ביננא
- ד לאל יוגב אלא ואנא אדאם אללה עזך ענ
- אליך חאגה אן כאן פצ קצאהא ודלך אן כאנת מ
- דת בעצא עשרה מתאקיל ממא לי ענדהא
- מא אעלמהא פמצית אליה פוגדתהא מ ציה וא חפ
- א]למניך פא לך אן תנעם ותסתסלם לי
- ] אלי אלמניך מע כמסה תאניה (?)
- ] אללה מנ אלאמן קבל (?)
- לם עלי
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- (אל) סומכי הגדול ביותר, יאריך ה' את חייך ויתמיד את יקרך. האהבה בינינו – ייתן לך ה' יקר –
- <<פוטרת אותי>> מלהביא ראיות המחייבות הרחבת הדיבור. ואני – יתמיד ה' את יקרך – התגלה לי
- צורך אליך שאני מבקש מחסדך למלא אותו. וזאת כי, ואתה המאושר/מי שמקנאים במצבו הטוב,
- הבטחת לי חלק, עשרה מת'קאלים ממה שהיא חייבת לי
- כפי שהודעתי לך. והלכתי אליה ומצאתיה חולה (מאוד). ומשמש ובא
- ה[צורך לנסוע (?)] אל אלמריה, ומבקש אני מחסדך שתואיל להקדים לי מקדמה
- [...] אל אלמריה עם חמישה אחרים
- [...] נשבע אני באלוהים לך על כך
- [...] אלוהים. וברכות השלום על סומכי (= עליך)
T-S 8J18.3 1v
°
Verso
- [... ].ן ואן לם⟦.ל..⟧
- [... ]. .ויה ינדפע אליך עלי כל
- [וג'ה ...] ...
verso
- ואם לא
- [...] עליו, יש לשלם לך בכל
- [מקרה ...]