Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20721 תוצאות
  1. 3851מכתבHalper 358

    None

    Recto

    1. בשמ' רחמ'
    2. כאן קד תקדם קולי ללמולי אלשיך אלאגל מר' ור' אליה ש'צ'

  2. May you be as one (of those) about whom (our sages) - peace be upon them! - said: a worthy deed is entrusted (by God)

  3. to a worthy man (to carry out). (And they also said: Heaven's) reward is made to fit a man's exertion (in doing good deeds).

  4. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • p. 1
    • p. 2
    הצגת פרטי מסמך
  5. 3852מכתבT-S AS 170.192

    Letter addressed to Elʿazar ha-Kohen, whose name is prefaced with a string of honorifics typical of the late 12th or early 13th century. The sender …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 3853מכתבT-S NS 309.21

    A letter from Mevorakh b. Shelomo to Abu Bishr Mevasser b. 'Eli. The writer did not send the cloths he promised to send because a …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 3854מכתבT-S 13J6.17

    None

    1. מן אפראט קמאשא ומוכרהא וגירה יחרם להא עלי
    2. מן אגואהא ואנצב עליהא ואחתאל עליהא אצאגרהא
    3. פי כל פן מן אלפנון מן אלאבדתא פי אלקמאש ופי אלמוכר
    4. ופי קלה אנצ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 3855מכתבT-S 13J21.15

    Letter drafts from a certain Shelomo. Rudimentary handwriting. On recto he states that he is unable to come because his father is sick. The draft …

    תגים

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  9. 3856מסמך משפטיBL OR 13153.10

    None

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 3857מכתבBodl. MS heb. g 12/53

    None

    1. אלי חצרת אלאך אלעזיז ר זכריה שצ
    2. יערפה כתרה אסתיחאשי לה ויערפה
    3. א]ן לא יעיק אלעגוז ען אלמסיר
    4. אל]ינא לאן נחן האלכין מן אלוחדה
    5. א]ן אלצגיירה מריצה ומא ל‮…
    1. To the dear brother R. Zekharya may his R(ock) p(reserve him),
    2. informing him of my great longing for him and informing him
    3. that he should not delay the old woman from traveling
    4. to us, because we are perishing from isolation.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 53 recto
    • 53 verso
    הצגת פרטי מסמך
  11. 3858מכתבT-S 8.75

    Recto: late letter prefaced by בס''ד and concluding with an elaborate (and illegible) signature. It politely addresses a friend, Yaʿaqov al-Tilimsānī, (from Tlamcen, Algeria), asking …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  12. 3859מסמך משפטיAIU VII.D.27

    Replacement ketubba dated 12 September 1802 (15 Elul 5562 AM) from "Kafr al-Nāqir" on the Nile. Line 6 notes that the couple's original ketubba is …

    1. ב׳׳ה              בסט׳׳ו
    2.      בשבת בחמשא עשר לחדש אלול
    3. שנת חמשת אלפים וחמש מאות וששים ושתים ליצירה הכא בכפר אלנאקר דעל נהר
    4. נילוס מותבה אתא קדמנא הי‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  13. 3860מכתבENA NS 32.2

    Fragment of a letter in Judaeo-Arabic, with a poetic Hebrew introduction, addressed to a certain Ḥaver. The address is located (unusually) at the bottom. The …

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  14. 3861מכתבENA NS 36.29

    Letter addressed to Yedidya Shelomo Yisrael. In Hebrew and Aramaic. Also mentions a R. Navon. The writer mentions wishing to copy a manuscript from a …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  15. 3862מכתבCUL Or.1081 J12

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  16. 3863מסמך משפטיJRL Genizah Ar. 220

    Order/note in Arabic script addressed to al-Shaykh al-Rashīd, who is to pay 30 dirhams to Abū l-Faḍl for the plaster on the 17th of Dhū …

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    הצגת פרטי מסמך
  17. 3864רשימה או טבלהENA 2958.12 + ENA 2958.13

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  18. 3865מכתבT-S 12.286

    Letter from a certain Yosef to Yiṣḥaq he-Ḥaver, in Valencia (בלנסיה). In Judaeo-Arabic. The hand is Egyptian rather than Spanish (per Amir Ashur) though the …

    תגים

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  19. 3866מכתבT-S AS 155.271

    Letter from Maḥāsin b. Abū ʿAlī, probably in Alexandria, to his mother Sitt Ghazāl bt. Abū ʿUmar, in Fustat. (The letter is to be delivered …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  20. 3867רשימה או טבלהDK 201.2

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 3868מסמך שלטוניENA NS 2.33

    Verso: Draft (probably) of a petition. In Arabic script. "The slave... wishes to maintain the traditions... we wish to maintain our traditions and the traditions …

    1. بسـ[ـم الله الرحمن الرحيم]
    2. العبد المملـ[ـوك
    3. ونشتهي ان نبقى عل رسمنا[
    4. ونشتهي ان نبقى على رسمنا وعلى رسم ابونا
    5. قبلنا وهـ[ ] ونحن في مكان وهو كنيستنا
    1. In the name [of God the merciful and compassionate]
    2. The slave [
    3. and wishesto maintain the traditions
    4. and wishesto maintain our traditions and the traditions of our forefathers
    5. Before us [ ], we are in a place, which is our synagogue

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  22. 3869מכתבENA NS 57.11

    Informal note from Yūsuf to a respected person ('sayyidnā'). In Judaeo-Arabic, calligraphic. The writer asks the addressee to do something (ישיל) with the bearer because …

    1. בר
    2. אלי חצרה מולאנא וסידנא אלאגל אלמנ[עם(?)
    3. אדאם אללה סעאדתה וסוא דלך אן אל
    4. אלממלוך ישתהי מן אחסאן סידנא באן
    5. ישיל חאמלהא פאנה מא יקצי לואלדתה
    6. חאגה ו‮…

    תעתוק אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  23. 3870מכתבT-S AS 153.186

    Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely ca. 14th–16th century, based on handwriting and linguistic features. Nearly the whole page is preserved, but the text is extremely …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 3871מסמך משפטיT-S NS 306.243

    Large, but quite damaged. Verso refers to a buyer and a house and elements of the house, so is presumably a deed of sale.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 3872מכתבT-S NS 342.97

    Small fragment from a letter in Judaeo-Arabic. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe? Refers to a woman who is 'perishing'; the government (al-sulṭān); someone …

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  26. 3873מכתבENA 2716.10 + ENA 2716.11

    On the recto, the same letter is practiced five times and discusses maritime trade in Beiruti silk with prices in reales (which is more likely the immaterial unit of account of 1:90 medin rather than Spanish coinage). The spelling shifts between the instances of "אל רייס מחמד" and "אל ריס מחמד" (l. 5-6r, 11r, etc.) yet it seems possible that this could be referencing "the captain Muḥammad" of the maritime vessel "מרכב" mentioned in each draft (l. 2r, 8r, etc.).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  27. 3874מסמך משפטיT-S 13J4.22

    Recto: Legal document in Hebrew. Unsigned. Mentioning the following individuals: Jacob Bonsenior (בונשיניור), Nissim Noah and his brother-in-law Raḥamim b. Avraham Noah. Nissim bought books …

    1. בפנינו עדים חותמי מטה הודו, החכם המרומם כמה“ר יעקב בונשינייר יצ”ו והגביר נשא ונעלה הגבאי המפואר ראש
    2. משמרה כמה“ר נסים נוח יצ”ו וגיסו הכה“ר רחמים נוח‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 3875Credit instrument or private receiptJRL B 7210

    Orders of payment, one each on recto and verso. Recto is from Shelomo (b. Eliyyahu) and addressed to Abū l-Munajjā. The content is very faded.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  29. 3876מסמך משפטיT-S Ar.40.72

    Deed of lease in Arabic script. The lessee is a Christian (al-Naṣrānī). On verso there is a faṣl/note probably related to the deed. Needs examination.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  30. 3877מכתבENA 2808.30

    Letter in Judaeo-Arabic in the hand of Makhlūf b. Mūsā. Fragmentary (horizontal piece from the middle). Mentions a woman going up to Fustat and litigating …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  31. 3878מסמך משפטיJRL A 47 + JRL A 49

    Legal documents in Judaeo-Arabic related to real estate transactions that are dated 1784/85CE according to FGP (although it is unclear where exactly this year corresponds …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    • 1 / 1 leaf, recto
    הצגת פרטי מסמך
  32. 3879מכתבT-S 16.278

    Letter from a husband, probably a merchant belonging to the elite, to his wife of a second marriage. In Judaeo-Arabic. He expresses his yearning and …

    Recto

    1. ב[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. הנכבד והנורא וממא [תרידי עלמה אנני

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  33. 3880מסמך משפטיENA 3955.8

    Bottom of a legal document in Arabic script. The date seems to be preserved but is difficult to read. Needs examination.

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  34. 3881Credit instrument or private receiptT-S AS 151.198

    Recto: Order of payment. In Arabic script. The addressee Abū l-[...] is to a pay a dirham to the bearer [...].

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 3882מכתבENA 2806.15

    Petition from Avraham al-Qushāshī to Maṣliaḥ Gaʾon. He says that he used to work and earn a living like everyone else [but now he is …

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  36. 3883מכתבBodl. MS heb. c 72/38

    Letter from Hārūn to Moshe b. Yehuda. In Judaeo-Arabic. Dating: Last quarter of the 15th century. The sender reminds Moshe that it is his custom …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 3884מכתבJRL C 85

    Recto: Letter from David b. Naʿim to Meir b. Naʿim. In Judaeo-Arabic. Dated: 18 Elul 5580, which is 1820 CE. On verso there is a …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  38. 3885מסמך משפטיT-S AS 223.229

    Minute fragment, very faded, from the top of a legal deed dated according to the Creation, but no date is preserved. A groom is mentioned …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  39. 3886מכתבT-S NS 300.16

    None

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 3887מכתבENA 2727.25b

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  41. 3888מכתבMoss. IV,49.1

    None

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  42. 3889מכתבNLI 577.1/70

    Letter fragment. In Arabic script. Addressed to 'our master the amīr' (sayyidnā al-amīr). Not much of the content remains. Mentions 20 dinars. In the upper …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  43. 3890Credit instrument or private receiptT-S Ar.30.184.2

    Recto: Order of payment issued by Abū Zikrī Kohen to his banker, Abū l-Khayr Khiyyār, instructing him to pay the household of Abū l-Makārim 3 …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  44. 3891סמי ספרותיT-S Ar.46.214b

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  45. 3892סמי ספרותיT-S AS 128.176

    Jottings in Judaeo-Arabic, at least partially in the hand of Avraham Maimonides, as he signs his name twice. The portion at the top is a …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  46. 3893מכתבT-S AS 162.160

    Family letter in Judaeo-Arabic. In the hand of Moshe b. Levi ha-Levi. Small fragment. The sender urges his mother or one of his siblings to …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 3894רשימה או טבלהENA 4047.3

    List of expenses regarding building according to date? ENA 4047.4 is related.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  48. 3895רשימה או טבלהENA 4047.4

    List of expenses regarding building according to date? ENA 4047.3 is related.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  49. 3896מכתבJRL Gaster heb. ms 1863/8

    None

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 3897מכתבT-S AS 16.195

    None

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  51. 3898מכתבT-S 13J28.20

    Letter from a nightwatchman (?) to a dignitary requesting help. He is still owed 1 1/4 dinar from the year that ended and is afraid …

    1. ...............]..[.....
    2. מכשל ..[.......]. וישד ם געלת
    3. ונאי תהלת ושלם וברכת משמי
    4. מרמות אעלם חצרת אדונינו
    5. ועטרת רשינו אני רגל קטע
    6. מלי (=מא לי) מעישה‮…

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  52. 3899מכתבMoss. II,147.1

    Original use: Letter/petition from a certain Yaḥyā to a certain Yosef. He reports that he has previously tried to enter the service of the addressee, …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  53. 3900מכתבT-S 10J17.23

    Verso (original use): Letter in Arabic script conveying a request not to hold back a man who is 'one of the peasants of my brother' …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך