Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25365 תוצאות
  1. 3301מסמך משפטיENA NS 64.3

    Legal formularies relating to dowry procedure (i.e. "nedūnya" and "melūg" l. 2, recto). Line 3 on the recto mentions forty "peraḥīm" (flowers) a common Hebrew term for referring to Venetian ducats and analogous gold coinage types during the fifteenth-seventeenth centuries. The verso repeats a similar formulary related to marital legal procedures. MCD.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  2. 3302מסמך משפטיHUC 1015

    Secondary use: Inventory of possessions in Judaeo-Arabic, for legal purposes. The lists are arranged in columns on each side. Mentions "with his deceased brother." On recto there are also phrases from a legal document underneath, mentioning the name Avraham.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  3. 3303מכתבT-S 8J10.13

    Recto: Letter in which the writer discusses a visit to the qadi and business matters; mentions Ibn Abu al-‘Aysh. Verso: Letter discussing business matters concerning perfumes, mentioning cassia, rose, almond, and oil.

    1. ג אנני
    2. בעד אלסלאם עליך ותקביל [איאדיך] אערפך
    3. דכלת יום אלב' כמסה מאל שי
    4. ואן יום אלתלתא מצינא אלי צאחב אל
    5. קאל אלמסלמין אנמא ירד מעיוב מכסור
    6. ומצינא אל‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  4. 3304Legal query or responsumT-S 10J21.15 + T-S NS J496

    Legal query, draft, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Regarding the money left by a dead husband. In the margin: "As for the 70 dinars that my brother mentioned, it is the last of the sale that we made (or: from the last sale that we made). . . and my husband collected it and went out and died."

    T-S 10J21.15

    1. מא יקול רבנו פיההמיאה אל[ ]
    2. מחכם אלמעאני יקתצי כו[ ]
    3. ובכתובתה עליו ועל כל יור[שיו ]
    4. כשרים נאמנים ובעד ופ[אה ]
    5. יתבתו מא כלפה פסאלו [ ]
    6. ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  5. 3305מכתבT-S 12.6

    Letter to Mevorakh b. Saadya (Nagid 1094–1111) from an official (muqaddam) and cantor in a community near Alexandria, who asks the Nagid to send a replacement for him, so that his community will allow him to leave and join his family, who are enduring financial hardship. The death of a certain Ṣadoq is mentioned. Information from CUDL.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 3306מכתבT-S 13J16.18

    Letter from Yehoshuaʿ he-Ḥaver b. Eli, Caesarea (Ḥaṣor), to the Nagid Mevorakh b. […] Apparently written after the Fatimids had reconquered Palestine. Requesting a letter from Mevorakh to the judge of Ceasarea granting Yehoshuaʿ permission to move to Ascalon, which is better fortified and safer.

    1. כי רם יי ושפל יראה וג
    2. שלום מלפני אדון האדונים המושל בעליונים ובתחתנים הרואה
    3. ומקשיב צעקת האביו[נ]ים המקיים לעמו ברית איתנים הוא
    4. ישמור ויעזור וינצור ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 3307מכתבT-S 13J21.29

    Letter to the teacher Ibn Yosef, informing the writer's mother about an agreement with his future wife and listing several persons on the verso, among them two Jewish men called Qarqashandi, one of them being a school teacher and the other a Levi. (Information from Mediterranean Society, IV, p. 359, and from Goitein's index cards)

    1. שלום רב לאוהבי תור[תך
    2. שלום שלום לרחוק ולקרוב
    3. ואתה שלום וביתך שלום
    4. אלי חצרה אלאך אלעזיז אלמופק אלסעיד
    5. אטאל אללה בקאה וחרסה ותולאה ומן חסן
    6. אלסעד ואלת‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 3308מכתבT-S 13J23.23

    An 18th-19th century commercial letter dated Friday 28th Adar I, mentioning Muhammed b. ʿUmar who went on Hajj to Mecca, Rafaʾel the Dragoman, Yosef פוגי, Yaʿaqov Ḥazzan, Shelomo סכאש, and the French consul in Cairo. At the head of the page are accounts related to the commercial letter. Verso: more accounts. (Information from CUDL)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  9. 3309מסמך משפטיT-S 16.193

    Maṣliaḥ al-Ghazzī to Abū Isḥāq Avraham ha-Levi. Signed by Yefet b. Menashshe, ʿOvadya b. […], and Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, who also wrote the document. Dated: Ṭevet 1416 Seleucid, which is 1105 CE.

    Recto

    1. 1 [ ]שיך אבו אסחק דנן פי ח[ ]
    2. [ ] מדיני אדם ודיני שמים ומכל טענה וערערה מטענת בארי ו[ ]
    3. סתם ופירוש ומהנעלת כל בית דין בין בדיני ישראל בין בני‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 3310מכתבT-S Ar.31.76

    Fol. 1: Fragment (upper right corner) of a mercantileletter in Judaeo-Arabic. Dating: likely 12th century, and the hand is reminiscent of some of the India traders. Mentions a period of 10 days, a boat and everyone in it, and pressing something for someone. The margin text may be in a different hand than the letter itself. AA

    Recto

    1. תאיידהא [
    2. . . . . . . . [
    3. וכפי לט[פה
    4. מדה י יום [ 
    5. כאן יום . . [
    6. תצל אליך בע[
    7. פי בייע מה אמ[רתני
    8. אלמרכב פלא [
    9. כל מן פיה [

    Recto - right margi‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך
  11. 3311מכתבT-S Ar.34.154

    Upper part of a letter addressed to Abū l-Ḥasan ʿAlī b. Ḥasan al-ʿAsqalānī, in Fustat. […] Dating: Probably 11th or early 12th century. Probably a business letter. The upper margin of recto mentions that "there is a man from Damascus with Abū Saʿīd" and again mentions "to Damascus" in the final line.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 3312מסמך משפטיT-S Ar.53.31

    Legal document. On parchment. Mainly in Judaeo-Arabic. Abū Saʿd Saʿadya b. Shemuʾel ha-Meshorer relinquishes any claim against Ghāliya, the widow of his late brother Sulaymān, and her daughter X (the name is left blank) arising from business between himself and Sulaymān.

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  13. 3313מסמך משפטיT-S AS 148.150

    Top of a legal document in the hand of Hillel b. ʿEli (1066-1108) or Ḥalfon b. Menashshe (1100-1138 CE). Concerning arrangements upon somebody's death, probably [...] b. Menashshe known as Ibn al-[...]. Refers to Yemen (maybe he died there); and another person [...] b. [...]n ha-Levi.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  14. 3314מכתבT-S AS 148.159

    Letter addressed to Abū l-ʿAlāʾ Salāma b. Hilāl al-Ḥalabī. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. Fragmentary (upper left corner of recto). The sender mentions that he/she heard that Ibn Qasāsa was looking for him/her. Also mentions the holiday and a complaint (ishtakaytu lahū).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 3315מכתבT-S AS 149.69

    Letter from Yefet b. Menashshe Ibn al-Qaṭāʾif, to his brother Abū Saʿīd Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Fragment (upper right corner of recto). Yefet's handwriting in this letter is better than usual. Refers to some seliḥot (cf.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 3316מסמך משפטיT-S AS 152.184

    Recto: legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Mentions Shabbetay the blind (סגיא נהור), a house (al-dār), quires (karārīs), and furnishings (athāth).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  17. 3317רשימה או טבלהT-S AS 207.156

    Account listing mainly materia medica, with corresponding quantities in units of raṭl. Commodities include local ginger (zanjabīl baladī); something Meccan ([...] makkī); pepper; banana leaves (waraq mawz) — in units of dast rather than raṭl; something (almonds?) Gazan (lawz ghazzāwī); cotton; and lemon syrup. Dating: possibly 12th–14th century.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  18. 3318מסמך משפטיT-S NS 224.68

    Written by Halfon b. Menashshe ha-Levi and signed by him together with Ḥalfon b. ʿEli and Avraham b. [...]. Names mentioend: Abū l-Faraj and [...] b. Ṣedaqa ha-Levi.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 3319מסמך משפטיT-S NS 305.202

    Legal document in Arabic script. Fragment (upper left corner). […] May be a deed of sale for a property: mentions a vault (al-qabw) in l. 4 and floor tiles (balāṭ) and stairs (salālaim) in l. 7. Mentions the name [...] b. Saʿīd al-Yahūdī in l. 6.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  20. 3320מסמך משפטיT-S NS 342.87 + T-S NS 342.118

    Legal notes in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Outline for the sale of enslaved people (bayʿ jalb). Seller: Moshe b. Mevasser. Buyer: al-Rayyis Abū Naṣr. Sold: a woman named Rabāb together with her son Ṣāfī.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  21. 3321מכתבENA 4010.16

    Letter of praises for Yehuda b. Saʿadya, mentioning also his brother the future Nagid Mevorakh b.

    דיון אחד

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  22. 3322מכתבT-S AS 150.199

    Mercantileletter in Judaeo-Arabic. Mentions Abū Isḥāq b.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  23. 3323מכתבT-S AS 171.140

    Fragment of an 11th-century mercantileletter. Mentions a drowned person (al-gharīq) and a quantity of manns of cinnabar (zunjufr).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  24. 3324מכתבT-S AS 172.201

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. In the hand of Yefet b. Menashshe? Mentions the price of the bees; and Abū l-Riḍā.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 3325מסמך משפטיT-S AS 204.138

    Fragment from the bottom of a legal document. Mentions a sum of 30-some dinars. Hand of Ḥalfon b. Menashshe?

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  26. 3326מכתבAIU VII.E.38

    Letter from Abū l-Majd to his cousin Eliyyahu the Judge. It deals with questions of travel; mentions someone in Damascus; mentions al-Maḥalla, Bilbays, Fusṭāṭ, and Cairo. He asks to be sent "the wakāla" (power of attorney) and 200 dirhams (?). The letter closely resembles CUL Or.1080 J235 (same sender, recipient, some of the same subjects), in which Abū l-Majd said "I have sent you many letters on this matter and not received a response."

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  27. 3327מכתבAIU XII.150

    The first is a two-sided fragment of a bifolium of an Arabic medical treatise. The second has three lines in Arabic, probably from a letter. […] "glass....", last word could be legible and connected to another architectural element. Also mentions "سرعة سرعة", which implies that this could plausibly be a letter fragment.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  28. 3328מכתבCUL Or.1080 5.8

    Letter from a woman to her son Abū ʿAlī Ḥusayn b. […] She writes that she has heard about his betrothal (imlāk) to a young woman, and then mentions ʿĪd al-Aḍḥā. She is sick and ailing and urges him to come back lest "the same thing happened as with your father, I won't see you and you won't see me."

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  29. 3329מכתבENA 2558.30b

    Letter probably addressed to Avraham Maimonides—[the son] of our Lord and Rabbi Moshe the Great Rabbi (ZL). […] It is written on a reused state document in Arabic script, of which the beginnings of three lines are preserved. The portion of the letter preserved here suggests that it is a letter of condolence on the occasion of the death of al-Ṣadiq al-Ḥasid al-Shaykh [...] […] On verso, there are pen trials and jottings (or messy accounts?) in Arabic script.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  30. 3330מכתבENA 2730.2

    Letter from Dawud son of the haver to a certain dayyan. […] He expresses concern for the judge Menahem. The letter also mentions David al-Amani, rent and government taxes and the wife of al-Nezer. The letter is to be carried by Ibn al-Tabib.

    תגים

    דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  31. 3331מכתבENA 3664.2

    Letter addressed to Menaḥem Mir. Features honorific titles for the addressee in Hebrew (היקר נבון ונעלה), followed by the first few lines of the body of the letter in Ladino. The letter draft opens by reporting that "we are well, peaceful, and of good health / estamos buenos de pas y de salud" (l. 3r) and goes on to mention "mazal tov" and the name Yiṣḥaq Mir de Avraham (l. 4-5r).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  32. 3332מכתבENA 3935.14 + ENA 3935.13

    Left fragment: Letter in Arabic script. Not a chancery hand, but it sounds like a petition or official letter in some ways. Conveys praises and blessings for the addressee and for the caliph and the prophet Muḥammad and ʿAlī b. Abī Ṭālib. Mentions فخر الملك سعد الدولة تاج المع[الى] Fakhr al-Mulk Saʿd al-Dawla Tāj al-Maʿ[ālī]. Dating: mentions the number 491, presumably the year 491 AH = 1097/98 CE.

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  33. 3333מכתבT-S 8J14.22 + T-S NS J431

    India Book (IB) IV,49a and IV,49b (ח40). Letter from Yusuf b. al-Lukhtūsh, probably from Granada, to Ḥalfon, after leaving Granada. […] The writer writes about his willingness to see Ḥalfon again and to receive a letter from him and mentions some business matters with Yehuda b. […] (Information from Goitein and Friedman "Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (India Book 4), pp: 210-213) VMR.

    recto

    1. יאמולאי ועמאדי וכבירי ומלאדי ואמירי | ועתאדי ומן אעלי אללה קדרה ואחסן דכרה תקדם
    2. כתאבי אלי חצרה מולאי ורייסי אלרייס | אל אג'ל אדאם אללה רפעתה ‮…

    recto

    1. אדוני וסומכי וגבירי ומעוזי ומנהיגי | ומגני ואשר ירומם ה' את מעלתו ויזכרהו לטובה. כבר נשלח
    2. מכתבי אל הדרת אדוני וראשי ה'ריי|ס' המפואר ביותר – י‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 3334מכתבT-S 10J32.8 + T-S NS 310.43 + T-S 10J32.9

    Letter from the Gaon Shemuel b. Yosef ha-Kohen perhaps to Shemarya b. […] (Gil revised his guess as to the letter's writer after Menahem Ben-Sasson found the join T-S NS 310.43.) […] Menaḥem ha-Kohen, approximately 1020. (Information from CUDL; see also Goitein's index card.)

    א

    ....

    1. [ ]גם ראוי לכמותו שיהיו בכל
    2. עת אגרותיו תדורות כווסתו הקדומה כי אכן
    3. הוסיף שבח וכבוד בכל קהלה וקהלה ולולי שאנו
    4. מכירים שמחתו באגרותינו לא התדרנ‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  35. 3335מסמך משפטיT-S 12.584

    Bottom of a legal document written and signed by Ḥalfon b. Menashse (fl. 1100-1138 CE). […] The qiyyum (validation) was also written by Ḥalfon b. Menashshe. It is signed by Avraham b. Shemaʿya, Yiṣḥaq b. Shemuel ha-Sefaradi (with Psalms 31:2 around his name in tiny letters), and ʿUlla b. Yosef ha-Levi. (Information from Goitein's index card.)

    Recto

    1. מותבה שריר ובריר וקיים [ ]
    2. ותלי ביני שיטי וען נביד והדייה וען אגרה סכן וגיר דלך: ולא [ ול]א סכן וקיימין כולהון נמי ודין קיומיהון והכל שריר וב‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  36. 3336מסמך משפטיT-S Ar.4.1

    Recto: Legal document, probably, or a letter due to some loose formula. In Arabic script. Mentions "Abū l-Surūr al-madhkūr." Needs examination. […] Elʿazar making a declaration about al-Rayyis Abū l-[...] Meʾir ha-Rofeʾ b. [...] ha-Sar.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 3337מכתבT-S Ar.42.95

    Letter in Arabic script. Mercantile. Addressed to multiple people (mawālayya l-awlād). Mentions large sums of money (in the hundreds of dinars). […] The letter is almost fully preserved, and there might also be a date.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 3338מכתבT-S AS 152.246

    Letter in a very faint script. Probably from the teacher Yehuda Ibn al-ʿAmmānī, in Alexandria, to the cantor Abū l-Majd Meʾir b. […] is partially visible in the body of the letter, and in the address he is called "[...] החזנים ועוזם" and "al-yahūdī al-Iskandarānī.") Mentions a certain Ibrāhīm. Little of the content will be legible without multispectral imaging.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  39. 3339מכתבT-S G1.22

    Letter from Yehuda b. Ṭuviyyahu ha-Kohen, in Bilbays to Berakhot ha-Sar, presumably in Fustat. […] He excuses the lack of a letter by saying there was no messenger, but then he found the addressee's brother outside of the Muslim court (dār al-qāḍī) one morning with a riding beast, so he asked him to wait until he could scrawl this note. On verso there are two legal queries in a different hand.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 3340מסמך משפטיT-S Misc.34.67 + T-S AS 155.224

    Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE), mentioning Shela ha-Levi the elder. Uncharacteristically, there is also text on verso, which looks like a letter of condolence (or literary? or a prayer?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  41. 3341מסמך משפטיENA 4010.22

    Legal document confirmation by Eliyyahu Ha-Kohen Gaon b. […] Signed by Zedaqa b. Yosef, Mevasser b. Yosef, [...] b. Avraham Saadia b. Yiṣḥaq b.

    ENA 4010, f. 22 ed. Gil, Palestine, Pt. 3, pp.27-28 (Doc. #427), N.H. 10-24-87 (p) Passage from a confirmation of a legal document by Eliyahu Ha-Kohen Gaon b. Solomon. 1070.

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  42. 3342מכתבT-S 20.122

    In addition, mentions details about silk, leather, oil, and lead being exported from Sicily. Jessica Goldberg opens her book Trade and Institutions in the MedievalMediterranean with a beautiful and gripping unravelling of the contents of this letter: "Around the year 1050 a bale sat on the shore at the port of Mazara in western Sicily. […] Quoted from Goldberg, Trade and Institutions in the MedievalMediterranean (Cambridge UP, 2012), pp. 1–2.

    Recto

    1. [ אסל אללה] יגעל עאקבתך חסנה ואן לא יכלאך

    2. [ אהתמא]מך בחואיגי ובגמיע מע יכצני

    3. [ ] גמיע אלוגוה פלא אכלאני אללה מן

    4. [ ] גמיע מן יחתאגך תם ‮…

    I sent for the partnership of the elder Abū Isḥaq on
  43. the ship of Ibn Abī ʿAqīl, the large one, 12 bundles of lead whose value comes to 200 quarter dinars and a bit

  44. for the partnership of the elder Abū ʿAlī.

  45. תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  46. 3343מכתבAIU VII.E.171

    Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Unusual format and line justification. Dating: likely 12th or 13th century. Mentions the pressing [of the grapes?] and a sale of something. Also asks the addressee to meet with the ḥaver Tayyib and "liberate me from him."

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 3344מכתבAIU XII.114

    Letter in Ottoman Turkish. It begins "benim efendim" (my master). Several materia medica may be mentioned, including barberries (line 5), unless barbarīs means something else in Turkish.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  48. 3345טקסט ספרותיT-S 13J22.19

    It is a quote from a Shi'ite text - see S.D. Goitein, "Meeting in Jerusalem": Messianic Expectations in the Letters of the Cairo Geniza", AJS Review 4 (1979): 43-57.

    1. יא בני אוציך בתקוי אללה פי אלגיב ואלשהאדה
    2. וכלמה אלחק פי אלרצא ואלגצב ואלקצד פי אלגנא
    3. ואלפקר ואלעדל פי אלצדיק ואלעדו ואלעמל פי
    4. אלנשאט ואלכסל ואלרצא ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  49. 3346מכתבT-S AS 158.192

    Fragment of a letter from a woman to a benefactor and/or family member. […] Opens with a taqbīl and goes on to describe her poverty. She mentions 'the husband' and how Nissim is not helping her. On verso, mentions 'the mother' and 'the boy Ibrāhīm' and the burden of the rent.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 3347מכתבT-S AS 172.116

    Late letter in Judeo Arabic. Much faded and the cursive hand makes it difficult to read. Few names are mentioned: Hasan(?) b. David (also partially mentioned in the address), Ishaq b. Pahima. Eretz Israel is mentioned, but the context is unclear.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  51. 3348מכתבT-S NS 304.41

    Fragment from the bottom of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions a qāḍī and camel drivers. […] They ask ʿAbd al-Raḥmān to pray for them. Mentions drugs/perfumes (ḥawāʾij ʿiṭr). Mentions Abū Naṣr.

    1. ] . ע לקאצי אלגמאלין יאכד מנה אחד ואר/ב/עין
    2. ]אקף אלא אן נחן מסתקבלין אלשתא פאן
    3. ] אן נחן פי עאפיה ומא נשתהי מנכם
    4. ] ותכלו עבד אלרחמאן ידעו לנא
    5. ] ותכת‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  52. 3349מסמך משפטיT-S Ar.29.145

    The document is also signed by Aharon b. Yaʿaqov ha-Levi; Elʿazer ha-Kohen b. [...]. Fol. 5v: Legal document written by Mevorakh b. […] Also mentions testimony of Abū Sahl b. al-Ahuv (a.k.a. Abū Sahl Levi b. […] Yosef ha-Kohen, Shemuel b. Saʿadya ha-Levi, and Aharon b. Yaʿ[aqov ha-Levi] ha-Melammed.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  53. 3350מכתבJRL B 7567

    Fragment of a mercantileletter in Judaeo-Arabic. Dating: 12th century? Mentions items including a bracelet (siwār) and something of gold. Refers to meeting with "the young men" (al-ṣibyān); something accompanying the Cretan(?)

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך