Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19038 תוצאות
  1. 51טקסט ספרותיAIU VI.B.183

    26 pages from a book on divination based on biblical verses.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 52טקסט ספרותיDK 36.7

    Literary, probably. Very faded. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  3. 53טקסט ספרותיDK 36.8

    Literary, probably. Very faded. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  4. 54טקסט ספרותיDK 36.10

    Literary, probably. Very faded. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  5. 55מכתבAIU VII.F.39

    Late letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez to Karo y Frances & Company (see tags).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 56מכתבJRL A 559

    Late letter in Judaeo-Arabic from a certain Yehudah [...] to Karo y Frances & Company, dated 1807 CE (17 Heshvan 5568 AM).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  7. 57מכתבAIU VII.E.98

    Letter from Moshe Yehoshuaʿ Ashkenazi, in Alexandria, to Alpalas y Sahlon, in Cairo (spelled Cairro). Dated: Sunday, 21 Adar II 5480 AM, which is 1720 CE. In Ladino. There is a great deal about business transactions and trouble with the customs office, specifically with a certain accursed Jirjis. […] Moshe seems aggravated: "as there are other things to be doing, I will be brief" (ll. 29–30), and "I have carried out a thousand contrabands but have never had so much trouble as with this one" (in standardized Spanish spelling: mil contra bandos hice nunca me tomé tanto ṣaʿar como esto") (l. 33). See "Alpalas y Sahalon" tag for other documents from the same group.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  8. 58מכתבDK 36.9

    Needs examination. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 59מכתבDK 36.11 + DK 371

    Needs examination. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 60מכתבAIU VII.E.67

    Letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez to Karo y Frances & Company (see tags). 17 Heshvan [5]573 AM (1812 CE).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 61מכתבAIU VII.E.143

    Late letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez, presumably to Karo y Frances & Company.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 62מכתבJRL A 120

    Late letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez to Karo y Frances & Company, dated 1807 CE (19 Tishrei 5568 AM).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  13. 63מכתבENA NS 2.26

    Letter of Eliyyahu ha-Kohen Gaon b. Shelomo, probably from Tyre. Ca. 1080

    ENA NS 2, f. 26 ed. Gil, Palestine, Pt. 3, p.31 (Doc. #429), N.H. 10-24-87 N.H. (p) Passage from a letter of Eliyahu Ha-Kohen Gaon b. Solomon, probably from Tyre. Ca. 1080

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  14. 64מכתבT-S Misc.26.22

    Letter fragment by Shelomo b. Yehuda. The verso contains an intriguing circular line of text comprising a blessing for Shelomo b. Yehuda (perhaps a seal?).

    TS Misc. Box 26, f. 22, ed. Gil, Palestine, Pt. 2, p.290 (Doc. #166), C.B. 02-09-88 (p) Fragment of a letter by Solomon b. Judah.

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 65מכתבAIU VII.E.174

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 9 Nisan 5568, which is 6 April 1808 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  16. 66מכתבENA NS 42.2

    Letter fragment in Ladino. Addressed to David. Mentions the name Shelomo, and the congregation and the poor (el qahal y ʿaniyim).

    אין רשומות קשורות

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  17. 67מסמך משפטיT-S 8J5.5

    India Book I,26. Court proceedings in the case of al-Wuhsha (or al-Wahsha) against Yosef al-Lebdī. […] Yeshuaʿ, sues al-Lebdī for her share of 300 dīnārs ("more or less") realized from the investment of Wuhsha's brother, Abū Naṣr, in al-Lebdī's merchandise, sold or unsold. Abū Naṣr had been killed in ʿAydhāb. […] The document was written by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE) and signed by ʿEli ha-Levi b.

    I, 26

    1. בחמשה בשבה דהוא חמשה יומי בירח תמוז דשנת
    2. אלפא וארבע מאה וחמש עשר שנין למניינא דרגיליננא

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד 3 דיונים

    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך
  18. 68מכתבAIU VII.E.134

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 24 Kislev 5568 AM, which is 25 December 1807 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  19. 69מכתבAIU VII.E.175

    Late letter in Judaeo-Arabic from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  20. 70מכתבAIU VII.E.177

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 17 Kislev 5568 AM, which is 18 December 1807 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 71מכתבCUL Or.1081 2.59

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 1 Sivan 5568 AM, which is 27 May 1808 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  22. 72מסמך שלטוניT-S AS 153.165

    Headed by the basmala and perhaps continuing “sijillāt rafaʿahā X b. Y al-Wakīl… bi-l-nāḥiya al-… min aʿmāl…." Needs examination.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  23. 73מכתבT-S 8J14.28

    Letter in Ladino, sent by Isaac Baronito to his father Abraham Baronito, Mitzrayim. […] Isaac addresses his father as "the crown of my head" (la corona de mi cabeza). It concerns books with "glosses in his hand": sabreis komo he hallado ke tienen los libros haga'ot eskeritura de su mano yme recelo y si kereis aun kon todo esto ke os los envie os los enviare mas ha de saver ke no los vendas a ningun modo por amor de la dicha ke tiene ... y si keres os man dare los libros komo kedamos haya de ser kon este partido ke no los haveis de vender a ningun por la razon. […] He sends regards on behalf of Rachel and Michael; Gutwirth suggests these are Isaac's daughters. And he mentions in the penultimate line "las encomiendas de mi parte y de parte de Esther que la cono[ces]"; Gutwirth suggests that Esther is his wife.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 74מכתבBL OR 5544.17

    Letter from Avraham Hamān and Gavriel Ḥefeẓ to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 5567 AM, which is 1806/07 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 75סוג לא ידועDK 36.29

    Needs examination. See folio 26 for the probable dating.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  26. 76מכתבAIU VII.E.176

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  27. 77מכתבBL OR 5544.19

    Letter from Avraham Hamān and Gavriel Ḥefeẓ to [Karo y Frances] & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: Adar 5568 AM, which is 1807/08 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  28. 78טקסט ספרותיDK 36.6

    Talmud, apparently in a 14th or 15th-century Byzantine hand. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  29. 79טקסט ספרותיDK 36.32

    Talmud, apparently in a 14th or 15th-century Byzantine hand. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  30. 80Credit instrument or private receiptT-S NS J263

    Order of payment from Ibn al-Rayyis: Abū l-Ḥasan is to pay 26 dirhams to the bearer.

    1. . . .
    2. ידפע אלשיך אבו אלחסן
    3. . . אר למוצלהא סתה
    4. ועשרין דרהמא
    5. בן אלרייס

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  31. 81מכתבAIU VII.E.138

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  32. 82מכתבBL OR 5544.18

    Letter from Avraham Hamān and Gavriel Ḥefeẓ to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: Elul (Raḥamim) 5569 AM, which is 1809 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 83מכתבT-S AS 185.210 + T-S AS 185.211

    Letter in Ladino or possibly an epistolary writing exercise. […] Two specific phrases point to the epistolary nature of the fragments: (T-S AS 185.210, l. 2) "kon esto te..." = second-person form of address and, more importantly, the common phrase of endearment "te beza las manos// I kiss your hands" (T-S AS 185.211, l. 5).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  34. 84מכתבAIU VII.E.65

    Letter from Avraham Haman and Avraham ha-Levi to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 24 Elul (Raḥamim) 5568 AM, which is 1808 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 85מכתבAIU VII.E.92

    Late letter in Judaeo-Arabic to Karo y Frances & Company, from Avraham Haman and Gavriel Ḥefez.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 86מכתבBodl. MS heb. d 73/16

    Letter from Yehuda Pinto and Moshe Ḥaddād to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 22 Av 5568 AM = 15 August 1808 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 16 recto
    • 16 verso
    הצגת פרטי מסמך
  37. 87מכתבBodl. MS heb. d 73/17

    Letter from [Shelomo] Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 22 Av 5568 AM, which is 15 August 1808 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 17 recto
    • 17 verso
    הצגת פרטי מסמך
  38. 88מכתבJRL A 1195

    Fragment of a letter in Hebrew and Ladino. Not much is legible. "Ha-Ish ha-Hafetz Hayyim. . . Avraham. . . Y agora. . ." and some pors and paras.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1+2 / 2 leaves conjoined, recto
    • 1+2 / 2 leaves conjoined, verso
    הצגת פרטי מסמך
  39. 89מסמך משפטיT-S Misc.36.151

    Witnesses: Avraham b. Yiṣḥaq; Shelomo b. Mevorakh ha-Ḥaver; Ṣadaqa b. [...]el, Avraham b. Shalom, and Meshullam b.

    25. צדקה בר [...]אל נ'נ'

    26. אברהם בר שלום נ'נ'

    27. משולם בן יפת נ'ע'

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 90מכתבJRL B 2121

    Late letter in Judaeo-Arabic from Karo y Frances & Company to Moshe Bibas. Unusual, since the vast majority of their correspondence that has been preserved is from Moshe Bibas to Karo y Frances. The letter seems to be explaining that Shimʿon Frances is sick and tired of Bibas and has threatened to suspend their business relationship, however Merkado Karo ("and the entire company") have prevailed upon him to continue the relationship for now.

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  41. 91טקסט ספרותיT-S NS 289.91 + T-S NS 289.159

    I am your slave and will serve you, O master, your slave and you've possessed me, wela, you've possessed me, ayy ayy, you've possessed me. O master, why have you left me? With leaving you've made me pine, wela, you've made me pine, ayy ayy, you've made me pine. […] I am your slave, I'll get drunk with you in the hall, O master, you've pleased me, wela, you've pleased me, ayy ayy, you've pleased me.

    Verso - right side

    1. וסד לי זנדך
    2. ומעצמך ואגעל
    3. פמי עלי פמך
    4. וילא עלי פמך
    5. אי אי עלי פמך
    6. אנני
    7. עבדך ואכדמך

    Verso - left side

    1. יא סידי כודני
    2. אלי חדאך ואטל‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  42. 92מכתבBodl. MS heb. c 28/65

    Letter from Natan Ha-Kohen b. Mevorakh from Ascalon to Eli Ha-Kohen b. Hayyim in Fustat. 26 October 1093

    1. בשמ רחמ
    2. שלום אתוי מארבע פינים וטובות מסביבות מכל ד פנים ושלות השקט ושאנונים עם שאר כל המעוזנים
    3. אשר מאת יי נתנים ליקר כגק מר ור עלי הכהן הפרנס נאמן ‮…

    תגים

    3 תעתוקים דיון אחד

    • 65 recto
    • 65 verso
    הצגת פרטי מסמך
  43. 93מכתבPUL Islamic Manuscripts, Third Series no. 584e.26 (Michaelides 26)

    Item 26 : Letter of praise addressed to a benefactor in the hopes of some financial reward.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 94מכתבAIU VII.E.58

    Late letter in Judaeo-Arabic to Se[nyores] Karo y Frances from Nissim Mshīsh.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  45. 95מסמך משפטיAIU XII.125

    Large fragment of a legal document in Arabic script. […] There is a section in the middle with the formula "wa- X wa-Y wa- Z," etc. Needs examination.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  46. 96רשימה או טבלהJRL C 140

    Accounts that mention the "Karo y Frances Kon[panya]" in the heading and a wide variety of coinage types and quantities.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  47. 97מכתבT-S 10J19.25

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 20 Sivan 5568 AM, which is 15 June 1808 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך
  48. 98מכתבT-S NS 99.38

    Late letter in Judaeo-Arabic to Karo y Frances from Avraham Haman and Gavriel Ḥefez.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  49. 99רשימה או טבלהENA 2558.27

    Bifolio from a ledger of business accounts. In Ladino and western Arabic numerals. Dated: 26 Kislev [5]503 or [5]505 AM, corresponding to 1742 CE or 1744 CE. […] List of purchases and sales or "copia de compras y vendidas" (l. 2-3r) by Binyamin Abzardil (or Abzaradel). The heading on the verso suggests that this list is a compilation of the entries in Abzardil's own recordkeeping over a period of two years: "conforme todo en sus libritos ke komiensan del 26 Kislev shanat [5]503... [5]505" (l. 3-4r). On the right side of the verso, where the list begins, all values are listed in silver medin coinage (abbreviated "מאי") and this may be the case for all values listed.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 100מכתבBodl. MS heb. d 73/19

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 19 recto
    • 19 verso
    הצגת פרטי מסמך