רשומה קשורה ל-מכתב: AIU VII.E.33
מכתב AIU VII.E.33- ציטוט
- Motzkin, "The Arabic Correspondence of Judge Elijah and his Family" (PhD diss., n.p., 1965), 2.
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
Editor: Motzkin
Translator: Motzkin (in English)
AIU VII.E.33 recto
Recto
- יצל אלי ברכאת בן אלדיאן מן שאכרוה
-
כלף בן נאצר
-
בשמ' רחמ'
-
כתאבי אלי סידי ומולאי אלעזיז עלי וענדי אטאל
-
אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך ונעמתך ואנא
-
אסאלך אן תנפד לנא אלזוג אלכלאכל אלדי לנא
-
ענדך אלדי הם בלא טאלב פאללה אללה
-
סאעה וקופך עלי הדה אלאחרף הם
-
לסאלם חאמל כתאבי הדא והו סאלם בן
-
אברהים אבו צדקה ואלחאגה אלדי
-
אנ]פדנא מע ברכאת לא תתואנא אללה
-
אללה פי אנפאד אלכלאכל סרעה
-
גנא ולא תחגני אלי
-
…] אודה וקלבנא משתגל … ….
-
חית לם יצלני מנך כ'ב'ר' …. עליך
-
אלסלאם ועלי מן ענדך אלסלאם
Recto
-
May (this) come to Baraka't son of the judge, from the one grateful to him
-
Khalaf b. Na's'ir.
-
In your n(ame), Oh Mercif(ul).
-
My letter to my lord and master who is dear to me, may God
-
lengthen your life and perpetuate your honored position, support and benefaction. I
-
ask you to send us the pair of anklets which belong to us
-
which is registered
-
with you, and which has no claimant. I adjure you by God
-
(to give them) immediately upon reading these words
-
to Sa'lim, the bearer of this letter, who is Sa'llm the son of
-
Ibra'hi'm, the brother of S'adaqa, as well as the object which
-
we se]nt with Baraka't; do not neglect it, by God,
-
Oh God! Send the anklets quickly,
-
…… do not compel me to
-
….. ] …. our heart is troubled ......
-
whenever no news of you arrive ...... peace be
-
upon you and upon whoever is with you.
-
And peace be upon your father.