רשומה קשורה ל-מכתב: ENA NS 48.6

מכתב ENA NS 48.6
  1. ציטוט
    S. D. Goitein, "Side Lights on Jewish Education from the Cairo Geniza," in Gratz College Anniversary volume (Gratz College, 1971), 83-110.
    Location in source
    • pp. 100-101
    Relation to document
    • Digital Edition
    • Digital Translation
    • מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום

ENA NS 48.6 1

°
1
S. D. Goitein, "Side Lights on Jewish Education from the Cairo Geniza," in Gratz College Anniversary volume (Gratz College, 1971), 83-110.
  1. אעלמך יאסתי יאכתי געלני אללה פדאך
  2. אנני קד וקעת פי מרץ צעב בעיד אלכלאץ
  3. מנה והודא ארי מנאמאת מקארבה
  4. לרוחי תדל עלי אלהלאך יאסתי אכבר
  5. וציתי ענדך אן קצא אללה תעאלי באלמחתום
  6. תחתאטי עלי אלצגירה ותחרצי פי תעלימהא
  7. עלי אנני אעלם אני אכלפך שטט לאן מא
  8. תם וחק אבי שי יכפהא מונה סימא חק
  9. תעלים לכן להא סויה אלסת אלעאבדה
  10. ולא תכליהא תטהר קדאם אחד ולא
  11. תפרטי פי דאדתהא סעאדה ולא פי ולדהא
  12. ולא תפרקו בינהם לאנהא תהנו עליהא
  13. וקד אוציתהא בהא באלסודאניה ואמא
  14. אלוציפה אלצגירה עפאף אדפעוהא
  15. לסת אלסר לא גיר הדא בעד כלאצכם
  16. מן אבו סעד וגירה וארור מן יכאלף וציתי
S. D. Goitein, "Side Lights on Jewish Education from the Cairo Geniza," in Gratz College Anniversary volume (Gratz College, 1971), 83-110.
  1. This is to inform you, my lady, dear sister – may God accept me as a ransom for you –
  2. that I have become seriously ill – with little hope of recovery –
  3. and I have dreams indicating
  4. that my end is near. My lady, my most urgent
  5. request to you, if God, the exalted, indeed decrees my death,
  6. is to take care of my little daughter and make efforts to give her an education,
  7. although I know well that I am asking you for something unreasonable, as there is not
  8. enough money – by my father! – for maintenance, let alone for
  9. education. However, she has a model in our mother, the saint.
  10. Do not let her appear in public, and do not
  11. neglect her nurse, Saʿāda, and her son,
  12. and do not separate them from her, for she is fond of her
  13. and I have willed the Sudanese nurse to her. However,
  14. the younger slave girl, ʿAfāf, shall be given
  15. to Sitt al-Sirr – but nothing else – and this only after our debts
  16. to Abu Saʿd and others will have been paid. Cursed be he who acts against

ENA NS 48.6 2

°
2

verso

  1. לאנני קד באן לי מן נפסך גיר דפעה
  2. אנך פי מיל אלכבירה אכתר מן אלצגירה
  3. ואנתי תעלמי גיר דפעה אן עלי אימאן אנני //ואלימין אלאכירה כאנת בחצרתהא//
  4. לא ורתת סת אלסר שי אבדא לאסבאב
  5. לא ימכן דכרהא בל אנתי תעלמיהא
  6. יאסתי כלי אבו אלברכאת געלת פדאה
  7. ידברני פאנא פי שדה ולא תכאלפוני
  8. שי מן גמיע מא דכרתה לכם ואמא
  9. אלגאריה אלכבירה ארור מן יפרק
  10. בינהא ובין אבנתי אלצגירה לא בביע
  11. ולא בגירה יא סתי אללה אלעאלם כיף כתבת
  12. הדה אלאחרף
  1. my dying wish. (I say this), for I have noticed
  2. more than once that you like the elder one more than the younger one;
  3. however, you know well that I took an oath more than once // and the last one in her presence //
  4. that I shall not will anything to Sitt al-Sirr, for reasons
  5. that I cannot mention, but which you know. 
  6. My lady, let Abu l-Barakāt  – may I be his ransom –
  7. come and treat me, for I am in a very serious condition. Please do (pl.) not act against
  8. anything I have mentioned to you (pl.).
  9. Cursed be he who separates
  10. the old servant from my younger daughter, by selling her
  11. or otherwise. My lady, only God knows how I wrote
  12. these lines!
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • ENA NS 48.6: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain