רשומה קשורה ל-מכתב: ENA NS 48.6
מכתב ENA NS 48.6- ציטוט
- S. D. Goitein, "Side Lights on Jewish Education from the Cairo Geniza," in Gratz College Anniversary volume (Gratz College, 1971), 83-110.
- Location in source
- pp. 100-101
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Goitein, S. D. (in English)
ENA NS 48.6 1
°
S. D. Goitein, "Side Lights on Jewish Education from the Cairo Geniza," in Gratz College Anniversary volume (Gratz College, 1971), 83-110.
- אעלמך יאסתי יאכתי געלני אללה פדאך
- אנני קד וקעת פי מרץ צעב בעיד אלכלאץ
- מנה והודא ארי מנאמאת מקארבה
- לרוחי תדל עלי אלהלאך יאסתי אכבר
- וציתי ענדך אן קצא אללה תעאלי באלמחתום
- תחתאטי עלי אלצגירה ותחרצי פי תעלימהא
- עלי אנני אעלם אני אכלפך שטט לאן מא
- תם וחק אבי שי יכפהא מונה סימא חק
- תעלים לכן להא סויה אלסת אלעאבדה
- ולא תכליהא תטהר קדאם אחד ולא
- תפרטי פי דאדתהא סעאדה ולא פי ולדהא
- ולא תפרקו בינהם לאנהא תהנו עליהא
- וקד אוציתהא בהא באלסודאניה ואמא
- אלוציפה אלצגירה עפאף אדפעוהא
- לסת אלסר לא גיר הדא בעד כלאצכם
- מן אבו סעד וגירה וארור מן יכאלף וציתי
S. D. Goitein, "Side Lights on Jewish Education from the Cairo Geniza," in Gratz College Anniversary volume (Gratz College, 1971), 83-110.
- This is to inform you, my lady, dear sister – may God accept me as a ransom for you –
- that I have become seriously ill – with little hope of recovery –
- and I have dreams indicating
- that my end is near. My lady, my most urgent
- request to you, if God, the exalted, indeed decrees my death,
- is to take care of my little daughter and make efforts to give her an education,
- although I know well that I am asking you for something unreasonable, as there is not
- enough money – by my father! – for maintenance, let alone for
- education. However, she has a model in our mother, the saint.
- Do not let her appear in public, and do not
- neglect her nurse, Saʿāda, and her son,
- and do not separate them from her, for she is fond of her
- and I have willed the Sudanese nurse to her. However,
- the younger slave girl, ʿAfāf, shall be given
- to Sitt al-Sirr – but nothing else – and this only after our debts
- to Abu Saʿd and others will have been paid. Cursed be he who acts against
ENA NS 48.6 2
°
verso
- לאנני קד באן לי מן נפסך גיר דפעה
- אנך פי מיל אלכבירה אכתר מן אלצגירה
- ואנתי תעלמי גיר דפעה אן עלי אימאן אנני //ואלימין אלאכירה כאנת בחצרתהא//
- לא ורתת סת אלסר שי אבדא לאסבאב
- לא ימכן דכרהא בל אנתי תעלמיהא
- יאסתי כלי אבו אלברכאת געלת פדאה
- ידברני פאנא פי שדה ולא תכאלפוני
- שי מן גמיע מא דכרתה לכם ואמא
- אלגאריה אלכבירה ארור מן יפרק
- בינהא ובין אבנתי אלצגירה לא בביע
- ולא בגירה יא סתי אללה אלעאלם כיף כתבת
- הדה אלאחרף
- my dying wish. (I say this), for I have noticed
- more than once that you like the elder one more than the younger one;
- however, you know well that I took an oath more than once // and the last one in her presence //
- that I shall not will anything to Sitt al-Sirr, for reasons
- that I cannot mention, but which you know.
- My lady, let Abu l-Barakāt – may I be his ransom –
- come and treat me, for I am in a very serious condition. Please do (pl.) not act against
- anything I have mentioned to you (pl.).
- Cursed be he who separates
- the old servant from my younger daughter, by selling her
- or otherwise. My lady, only God knows how I wrote
- these lines!