מכתב: T-S 16.279

מכתב T-S 16.279

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Letter from Ṣāliḥ b. Bahlūl, apparently in al-Mahdiyya, to Nahray b. Nissim, Fustat, August 1062. Includes the news of the death of Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī, and of the destruction of the Maghrib, presumably by the Banī Hilāl (who had sacked Qayrawān three years earlier). Mistakenly cited in Goitein, Med. Soc. 1:410 n. 2 as T-S 16.276. (Gil) Also contains mention of Ṭalḥī paper, named after Talḥa b. Ṭāhir (d. 213/828), an Abbasid amīr of Khūrasān of the Ṭāhirid dynasty (see EI2 s.v. Kāghad). It is remarkable (as Goitein notes) that the paper still retained this designation three centuries later. Ṣāliḥ asks for some of this paper in order to use it to write "to Baghdad and Ereṣ Yisraʾel," by which presumably he means the yeshivot or the communal leaders. This letter is, however, written on parchment. Bottom recto contains the ends of the lines of another document in the same hand, suggesting that Ṣāliḥ may have written more than one letter on the sheet before cutting it (?). (MR)

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S 16.279 1r

°
1r
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. ומא אערף בה יאכי וסידי אחיאה אללה ואבקאה ורזקה אלאיאם [

  2. וכתבו בספר החיים      אן אכר סבינא וגלאנא והלאך חאלנא וכראב רבאענ[א]

  3. וכלאהא כתם אללה דנובנא ויסר עטרת ראשנו ואסף אלי גן עדן אלשיך אל

  4. פאצל החסיד הטוב והישר הצדיק הגמור מר ברהון בן רב משה זכ לברכה

  5. [ ]ני בקולי לך אן ופאתה זכרו לברכה כאנת עלינא כלנא וחאלנא מא

  6. [ ]לך ואנצרף לגן עדן מפני רעתנו וכלמתנו ובשת פנינו וערמימותינו

  7. ען וציה כאמלה תאמה וגעל אלוצי עלי כל אסבאבה ועלי ולדה יחיה לעד

  8. ויפרה וירבה ולדגה ויסגה ויתקיים בו מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו

  9. אלשיך אלפאצל אלגליל הצדיק הטהור והחסיד הבר הברור והנכר יחיד

  10. [ ] יוסף יוסיף ייי על ימיו ועל שנותיו ויאריך ימים

  11. [ ] ותופי יום אלגמעה אלצחא ונגז פי קברה לילה אל

  12. סבת מבית צדיק יגדול וכאן דלד פל ח מן אלול וכאן מן גמיל מיתתו וקבורתו

  13. מא יגב אן יתע[זא] בה גירנא לכן בחן פקדנא עליה אלעדא אללה לגבר קלובנא

  14. כלנא בר משה ולדה יחי לעד ערפתך דלד לתעלם עד היכן ודאתנא אל

  15. [ ] ואלי אין בלג חאלנא יכאן וגהת אליך יאסידי עלי לדיה ימצא רחמים

  16. [כרי]טה פיהא אלף תכד דרה קדם תמנהא עלי דינ ונצף סאלתך תחתאל עלי

  17. פיהא פי אצראפהא באי וגה תראה ותוגה לי קליל כתאן נעמל מנה מא נלבס

  18. לאן מא וצלת אלי הנא סוי בכלה כיש עלי ראסי ופי וסטי ונעל לרגלי יכון

  19. [ ] ואסע אלכלכאל מתקן וקליל כאגד טלחי נכתב פיה אלי בגדאד ואלי ארץ

  20. [יש]ראל וארגוך תדכר מא קד אגרא הלאכ ביננא ותלחקך פיה עזמה

  21. ותתם מראדי מן דלך ותוגהה אליי מע מן יחסן ענדך מן אצחאבנא

  22. וכאן אכברתך אן גמיע מא נסכתה ונסכה לי ואלדי נע מן כתב ספית וצאעת

  23. [ואחרמ]ת פי כל מוצאיהם אכלום סנאוהם ישראל וגוים ותזייד מן אגל דלך

  24. צעף נפסי ולא חילה לי ומא בקי פי ולא מעי באי שי אכלף ורקה ואחדה

  25. ולא תם מנין תכלף ודתרת אלתורה דפעה מן אלמגרב ואן בקי שי פבקי

  26. שי לא יגוז אן יעוול עליה מע קום רפעו ראס והם מא ידרו מא אל[

  27. [ ]ל מקדאר חאלהם ומן לא יעלם חאל נפסה ויחס מא יסוה אנגח אן יכן מעה

  28. [מ]עלם ולעלהא אחרית הימים פכל מא תואעט אליה נבי ישראל קד חצר וזאד

  29. עליה ואחב כתאבך מע אלפיג תטיב נפסי פאנך תקצי מא סאלתך פיה בגמלתה

  30. וכתבת עלי סריעה נסל מן אללה אן יטלענא עלי כיר מן גהת ברהון וכאלתך

  31. ובנתהא פל מרכב אלסלטאן אללה יגעלהם פי חיז אלסלאם ان شاء الله ואלסלאם על [ ]

משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. ואשר אודיע לך, אחי ואדוני, ייתן לך אלוהים חיים ארוכים ויוסיף לך ימים ....
  2. וכתבו בספר החיים, כי לאחר שנשבינו וגלינו ואבדו נכסינו וחרבו בתינו
  3. והתרוקנו, חתם אלוהים את חטאינו ויסר, וכו', האדון
  4. האציל החסיד, וכו'.
  5. .... דברי לך שפטירתו זכרו לברכה היתה עלינו כולנו ועל מצבנו
  6. .... והסתלק לגן עדן, וכו'
  7. בצוואה שלמה מושלמת ומינה אפוטרופוס על כל קרוביו ועל בנו יחיה לעד, וכו'
  8.  
  9. את האדון האציל הנכבד, וכו'
  10.  
  11. .... ונפטר ביום ו' בצהריים והובא לקבורה כליל
  12. שבת מבית צדיק וגדול, והיה זה בח' באלול; והיה בנוי מיתתו וקבורתו,
  13. מה שדרוש כדי שיתנחמו בו אחרים, ואולם אנחנו אין לנו ניחומים עליו; אלוהים יחזק את הלבבות
  14. של כולנו על ידי ר' משה בנו, יחי לעד ; זאת לידיעתך, שתדע עד היכן הגיעה
  15. (המצוקה) ואיך עתה מצבנו. ולפני כן שלחתי אליך אדוני על ידיו, ימצא רחמים,
  16. שקית ובה אלף תכ"ד דרהמים ישנים, תמורתם דינר וחצי בקירוב, וביקשתי ממך שתתמרן לי בהם
  17. להמירם בכל דרך שתמצא לנכון. ותשלח לי קצת פשתים שאעשה לי בהן מה ללבוש,
  18. כי הגעתי הנה רק עם יריעת בד אריזה על ראשי ובמותני; ונעליים לרגלי, שתהיינה
  19. .... עלות רצועה רחבה יציבה, וקצת נייר טלחי שאכתוב עליו לבגדאד ולארץ
  20. ישראל; ואקווה שאתה זוכר איזה הרג עשו בנו, על כן פעל במרץ
  21. ותמלא את מבוקשי בזה; ותשלח אותך אלי עם כל הנראה לך מאנשינו.
  22. וכבר הודעתי לך לפני כן שכל הספרים שהעתקתי ושהעתיק לי אבי נ"ע התפזרו ואבדו
  23. והכרזתי חרם על כל מוצאיהם, אכלום שונאיהם, ישראל וגויים; ובגלל הסיבה הזאת
  24. נפלתי ברוחר עוד יותר. ואין עמי במה ללמד, אפילו דף אחד,
  25. אבל אין בנמצא מניין ללמד, כי חרבה התורה במגרב בבת אחת ; ואם נותר משהו הלוא נותר 
  26. דבר שאין לסמוך עליו, עם אנשים שהרימו ראש בעוד שאינם יודעים ....
  27. .... כשיעור מצבם. ומי שאינו מכיר את מצב עצמו ומאזין לדברים רעים, מוטב שיהיה עמו 
  28. מורה. ואולי זו אחרית הימים, כי כל מה שהוכיחו נביאי ישראל כבר הוא בנמצא ואף
  29. למעלה מזאת. אבקש ממך כי תשלח לי מכתב עם נושא המכתבים, ותגרום לי קורת רוח. ותעשה את מבוקשי במלואו,
  30. כתבתי בחיפזון; מאלוהים אבקש שיראה לנו טובות מצד ברהון. דודתך (מצד האם)
  31. ובתה הן באוניית הסלטאן, אלוהים ישימן במחוז השלום, ברצון האל. ושלום על ….

T-S 16.279 1v

°
1v

verso

  1. לסידי ומולאי מר נהראי ביר נסים ננ מן צלח בן בהלול שלום רב

  2. אטאל אללה בקאה ואדאם נעמתה

  3. سيدي الشيخ ابي يحيى نهراي بن نسيم اطال الله من صلح بن بهلول بالفسطاط

  4. بقاه [ان شاء الله]

verso, address

לאדוני ורבי מ''ר נהוראי בי"ר נסים נ"נ, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדו לו; מצלח בן בהלול, שלום רב. (כיוצא בזה בכתב ערבי, בתוספת: לפסטאט, ברצון האל.)

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 16.279: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.