מכתב: T-S 13J22.14

מכתב T-S 13J22.14

תגים

תיאור

Letter from an unknown writer, in al-Maḥalla, to Nahray b. Nissim, presumably in Fustat. The body of the letter is in Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: Ca. 1070, based on Gil's estimate. The writer is in need of money and his son is ill. He complains that there is not enough meat in his town; perhaps he mentions this because he thinks his son needs meat to get better. There is widespread unemployment in al-Maḥalla, and traveling at this time is dangerous (ופחד הדרכים יותר). The writer also discusses something that he needs to return, perhaps money or books. The letter ends with a legal query on rabbinic usury (avaq ribbit). Apparently Nahray's letter to the writer contained the Hebrew saying, "Don't judge somebody until you are in his place," and the writer here responds with the popular Arabic saying (משל הדיוט), "The thirsty does not know what is inside of the hungry." Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #829. VMR. ASE.

T-S 13J22.14 1r

1r

תיעתוק

משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. וצל כתאב חצרה רבנו אור ישראל ימיו

  2. ימשכו עד בלתי גב[ול]ים ויראה כל תאות

  3. נפשו מן טוב העולם הזה והעולם הבא

  4. ובנו מחמדו יראה שמחתו בקרוב וקראתה

  5. ופהמת פצולה ולאחת לי אגראצה שמרו צורו

  6. וסוף דבר אלדי קאל אל תדין את חבירך עד שתגיע

  7. למקומו הו כלאם נבוי וחכמה ומשל הדיוט

  8. אומר איצא מא ידרי אלשבעאן אי שי פי גוף

  9. אלגיעאן ואנא גאלס במלונה במקשה נודד ללחם

  10. [ול]מים לא אגיע די מחסורי ולא פרנסתי והעולם

  11. בביטול מלאכה לעם והיוקר הווה ובני אדם

  12. רצין אחר הפרנסה ואינן מגיעין אפילו לחם לעניים

  13. ולא יוכלו לו ופחד הדרכים יותר ואיני מגיע

  14. לצורך הבית כל שכן שאנו בכל יגע וחולי עם

  15. הבן שלי מרוב מכאוביו ומעוצם יצאותיו

  16. ואין באלמחלה שחיטה כל עיקר לא טוב ולא

  17. רע שה בחודש ובשני הדשים שאל ויגידו לך

  18. ועת שיתאוו בשר יקנו וישחטו בבתיהם

  19. שה לבית למנוייו הנאה אין לי אבל דברי

  20. דיבוונ יש להרבה מאד ויש אצלי דבר מועט

  21. אני אשגרנו עם מי שיאמר ואלדי כנת אכדתה

  22. מן אפרים כתב לי יקול רדה אליה לינפדה

  23. אסתבאנני רבנו אלי חד יקול לה רדה אליה

  24. כאן אלראי אן ארדה כמא קאל כנתם מא תרוה

  25. לעולם ולעולמי עולמים לכני בחמד אללה

  26. ותופיקה אראה כלהא מסדדה לאנהא

recto - right margin

  1. לשם שמים תם אנך

  2. תקול לי אדפעהא לד[

  3. חתי אייש נדרי הו מאצי

  4. אלי אסכנדריה פאדא אכדהא

  5. מן אלמחלה מצא בהא סכנדריה

  6. ורדהא מן סכנדריה אלי

  7. מצר פמא קד סיכנתם

  8. בה ויעלם סנו]רא הכ[ל]

  9. אני כאיף מן כטרהא

  10. אן כנת תכתב תקול לי

  11. אדפעהא למן הו מקים

  12. באלמחלה ואנא פטור

recto - top margin

  1. מתל אסחק בן סחיק ומן יגרי מגראה

  2. כיף אן מא ענדי מן יגרי מגראה

  3. פנרד אלי מולאי לאנה גברא דמשמיין

  4. [ ] מקבול עליה שמונא

  5. ואן כאן מא [         ] אנא מהני

  6. חפרתה אלאגליה בהדא אלמועד

  7. אלאתי ישימו הקבה

תרגום

T-S 13J22.14 1v

1v

verso

  1. עליו ועל חמודו סימן טוב ויזכהו לבינין

  2. ירושלם וכן יהיה חצרתה מכצוצה באלסלאם

  3. וולדה איצא אפצל אלסלאם אבק רבית

  4. אם אינו יוצא בדיינין במאי הוא יוצא או אינו

  5. יוצא כלעיקר ויהיה במחילה ילמדנו רבנו ואם הוא

  6. במחילה למה אמרו אינו יוצא בדיינין יאמרו

  7. למחילה מה [ ] חלה אסור הוא ולמה אינו יוצא

  8. והלא בפירוש אמר והמלוה את חבירו לא ידור בהצרו

  9. ילמדנו רבנו

verso - bottom margin - address

  1. حضرة مولاي الراب الخليل ابي يحيى

  2. نهراي بن نسيم حرس الله عزها عبدها

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 13J22.14: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.