מכתב: ENA 3792.4

מכתב ENA 3792.4

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Letter from Umm al-Khayr, the widow of Eliyya al-Dimunshī, in Ragusa, Sicily, to her son Yehuda b. Eliyya in Fustat. Around 1060. The woman lives with her married daughters. The letter is a tearful plea for her son to return home before she dies. In fact, the family had heard a rumor that he died three years prior, so they held a large funeral and mourned him as if he had been present, believing that he died alone in a foreign land with no one to mourn him. But a letter from her son just arrived, awakening her yearning for him. She tells him that his father died in his lifetime, so he should return to his conscience and awaken his soul, and say to himself, "My father died in my lifetime, and now my mother will too. This will be counted as a tremendous sin on my account." She reiterates several times that he must come back before she perishes. (Information in part from Gil, Kingdom, Vol. 4, #798.) VMR. ASE.

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

ENA 3792.4 1

°
1
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. מן עברתי אלדי אדא אתדכרת פל דכרך ופי א[ ]

  2. תסבק כלמתי גמיע דאלך מן קוה חסרתי ומן א[ ]

  3. אלשדיד ואשתיאקד אלבעיד פי בלד ל[א לה] [ו]ל[א] קריב ולא [ ]

  4. ואנת פיהא ואחידא פריד ואנא לד[אל]ר לם א[ס]תטיע אלצבר

  5. לאן זוגת כואתך קבילה וימאנה פי רגוס ואנא מעהם [ ]

  6. פי רגוס ומן לום אן אזוגתהם מא הדאת לי דמעה מן

  7. אלשוק אליך ואכיך אכו יוסף אזוגתה פי סרקוסה והוא בא[כי]

  8. עליך ולו ראיתה מא ערפתה מן קוה שוקה עליך ו[ ]

  9. ג סגין אתאנא כברך לאן כגת מפקוד ועמלנא עליך גנאיז

  10. אן עצימה ובכינאך בכא מאית אן מאת פי בלד [אן]

  11. גריבא וליס להו חביב ולא מן יערפה [ויב]כי עללה [ו]קרא [עלי] 

  12. כתאבך האדה אלסבה ומן סאעת אן קרי עלי האגת אח[

  13. אספא לבעדר ושרק לקרבך קרב אללה בנא אלאגתמאע עלי אחסן

  14. אלאחואל יאטלב אלבאל ואסעה לא ילדי בחק אללה עליך לא

  15. תבקא גריב אכתר מא בקית ובחק אללה עליר יא ולדי

  16. עסי מן סאעה אן תקרא כתכי תשרע פי אלמגי

  17. עלי כל חאל קבל אן אמות ומא בנר]אר מזל בחצרה

  18. אלי אלאתרא לאן ואלדך רחמה אללה עליה מאת בחצרתך

  19. וארגע עלי קלבך ורד לבאלך ואסתיקץ פי נפסך וקול מאת ואלדי

recto - right margin

  1. בחצרתי

  2. ותמותי ואלדתי בחצרתי

  3. יציר עלי אתם אן עצים

  4. והאכדי הו יא ולדי מתי לם

  5. נרא וגהך קבל פראק אלדניא נמות

  6. בחצרת אן עצימה מן גהתך ויכון

  7. עליך אתמא עצימא וקד יא ....

  8. ולדי כתבת אליך כתאב ק[בל]

  9. האדא אלכתאב ופי[ה]

  10. [כתבת לך אכ]תר מן האדא

  11. ואדא וצל [תסרע]

  12. פי אלמגי עלי [כל חאל]

  13. [ ]עזר האל [ ]

משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. .... מדמעתי, אשר אילו היית מעלה אותה בזכרך וב ....
  2. דברי יש לו עדיפות על כל אלה, מרוב אסוני ומ ....
  3. הקשה והגעגועים אליך, הרחוק בעיר, אין לו .... ולא קרוב ולא ….
  4. ואתה בה יחיד בודד, ועל כן איני יכולה לסבול בשקט,
  5. כי אחיך נשאו נשים, קבילה וימאנה, ברגוס, ואני אתם ....
  6. ברגוס; מיום שהשאתי אותם לא פסקו דמעותי מן
  7. הגעגועים אליך. את אחיך אבו יוסף השאתי בסירקוזה, והוא בוכה
  8. עליך. אילו ראית אותו, לא היית מכירו מחוזק הגעגועים אליך .... (לפני)
  9. ג' שנים קיבלנו ידיעות עליך, כי היית נפקד ועשינו לך הלוויה
  10. עצומה וביכינו אותך, בכי על מת שמת בעיר
  11. זרה ואין לו ידיד ולא מי שיכירהו ויבכה עליו; וקראו לי
  12. את מכתבך באותה שנה ומשעה שקראו לי אותו אני נרגשת ....
  13. מצער על ריחוקך וגעגועים לקרבתך, יקרב לנו אלוהים את פגישתנו במיטב
  14. הנסיבות ובלב שמח. ועכשיו, בני, אני משביעה אותך באלוהים, אל
  15. תישאר עוד זמן נוסף בנכר; ואני משביעה אותך באלוהים, בני,
  16. אנא, מן הרגע שתקרא את מכתבי, תצא לדרך ותבוא
  17. ויהי מה, בטרם אמות ולא אראה אותך וארד 'בחצרה
  18. אלי אלאתרא'; כי אביך עליו השלום מת בנוכחותך.
  19. על כן שים אל לבך ותן דעתך ותעיר את נפשך ואמור: 'מת אבי

recto, right margin

(4-1) בנוכחותי ותמות אמי (גם כן) בנוכחותי, הלוא (אם לא כן) תהיה עלי אשמה נוראה'; כך הוא הדבר בני, אם לא 

(8-5) אראה פניך לפני צאתי מן העולם, אמות באסון נורא בגללך ותהיה עליך אשמה נוראה, כתבתי לך, בני, מכתב לפני 

(13-9) המכתב הזה, ובו כתבתי לך יותר מזה; ובהגיעו תמהר לבוא ויהי מה, ויעזור האל .... ; ....

 

ENA 3792.4 2

°
2

verso

  1. יכון לך פיה אגר אן עצים ענד אללה וענד אלנאס פאן אדא תלף

  2. אלאנסאן תליפא [ ] אלדי יציבהא יגמעהא עליה ויכון לה פי אגר

  3. עצי[ם ] ואוכד מן ירד אלולד עלי ואלדיה בער ס[נין]

  4. אן [   ] סלאם אללה עליך [ ]

verso - address

  1. יצל אלי ולדי יהודה בר אליה נע דמנשי
  2. אלי מדינה מצר
  3.  מן גזירה סקליה ומן אחד 
  4. קראהא אסמהא רגוס
  5.  מן ואלדתה אם אלכיר אלשאיקה
  6. אליה אלבאכיה אלנאעי[ה] עליה
  7. בלג תוגר סלמך אללה

verso

  1. (2-1) יהיה לך בזה שכר עצום מאלוהים ומהבריות כי אם אדם מאבד משהו .... המוצא ישמור זאת בשבילו ויהיה לו בזה שכר
  2.  
  3. עצום .... לא כל שכן אם שב הבן אל הוריו אחרי שנים
  4. .... שלום אלוהים עליך .... .

verso, address

יגיע אל בני יהודה בר אליה נ"ע דמנשי לעיר פסטאט מן האי סיציליה, מאחד הכפרים שלו ששמו רגוס, מאמו אם אלכיר המתגעגעת אליו ובוכה ומקוננת עליו, מסור ותקבל שכר, ייתן לך אלוהים שלום.

 

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • ENA 3792.4: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain