מכתב: Bodl. MS heb. d 66/40
מכתב Bodl. MS heb. d 66/40תגים
תיאור
Letter from Avraham b. Abī l-Ḥayy, in Alexandria, to his brother Mūsā, presumably in Fustat. Dating: ca. 1075 CE, several months after the death of their father. Avraham describes his financial difficulties, as he depends on the wheat that Mūsā sends him. Evidently Mūsā has been instructing Abū l-Ḥasan ʿAllūn to send Avraham wheat only once a month. Apart from that, he works hard as a teacher. Avraham's wife insults him because he is unable to support his family. His woes are such that "I fear that I will develop a serious illness, for I no longer have the wherewithal to bear the preoccupation of my heart" (r14–15). He expresses his willing to come to Fustat but he has no company for his travels and he is worried about the tax collectors in Fustat. Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #471. VMR. ASE.
Edition: גיל, משה
Translation:
Bodl. MS heb. d 66/40 40 recto
תיעתוק
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.Recto
- כתאבי יאכי וסידי אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך
- וסעאדתך ומא תחב עלמה אן תקדם כתאבי אליך מע חסון וערפתך פיה
- וצול כתאבך מן קבל אלעיד ואנת תדכר מא תפצלת בה מן דפע אל
- זיראן קמח אלדי כאן כתבת לי פיהם פי שהר אייר וסיון וקד סאלתך אנא
- אן יגעלהא פי ניסן ואייר וקד פעלת דאלך וכתבת ללשיך אבי אלחסן עלאן
- יפעל הדא ואכרג מנהא זיר ואחד וגית יום כתאבי אליך נטלב אלזיר אלתאני
- פאוראני כתאבך אלדי וצל לה מע בן מעלא ואנת תקול לה לא תדפע לה אן
- לא ידפע לי סוא זיר ואחד פלמא אן אוראני אלכתאב זאל וגהי מרה
- ואחדה וקלת ב'ר'ו'ך' ד'י'י'ן' א'מ'ת' ש'ו'פ'ט' ב'צ'ד'ק' ו'א'מ'ת' פקאל לי אש כברך
- פקלת לה מא בקי ענדי אלא באזא מא יגוזני אלס'נ'ה וכנת מתכל עלי
- אלזיר אלדי נאכד נגוז בה אלעיד פקאל לי ואללה לקד גמני הדא גיר אן
- כתאבה קד וצל ואנא יאכי מתכל עלי אללה ועליך לאן ואללה יא אכי מא
- נקום באלעשי מן קראת אלצביאן אלא חתי ינבאה עליה דאלך מן אלציאח ומא
- נציב מא נתעשא אלא אלכבז אליאבס ובאללה מא נפזע אלא נמרץ
- מרצת אן צעבה לאן מא בקי פי מא יחמל שגל סר ולא יצח לנא פי
- אלתעלים אלא מא ננפקה מקהר ואלדי נתסלפו פי פסח מא נרדוה
- אלי סכות ואלדי נתסלפו פי סכות מא נרדוה לפסח ויבקא עלינא
- כדם בית אלמא<ל> ואלכסוא קד נסינאהא מן הם אלקמח ואמא חאל גרבה
- מע זוגהא חסון יכברך בה' ודאלך אן תם ג' רג'אל מא יקומו בואלדתהם
- אלא באלמפארגה ומא ימכנני נקול לך אכתר מן דא ובעד הדא
- אלאתכאל עלי אללה ואנא
- נסאלך אן
Recto, right margin
- תגעל
- לי שי מעלום
- נאכדה פי
- כל שהר
- ובאללה
- מא ענד[י]
- אן נקים
- אלי אן יצל
- גואב
- כתאבי
- אלא אן
- לא נציב
- מע מן
- נגי
- תם אננ[י]
- נפזע
- מן אלהוא
- מן אצחאב
- אלגואלי
- ואנא
- נסאלך אן
- תגעל
- כתא<ב>ך לכל
- מן יצל
- ואנא יאכי
Recto, upper margin
- אנת
- תערף
- חאלי מע
- אהל אלבית
- כיף יסבוני
- ואנא כאצמהם
- כיף אדא
- אנקטע ענהם
- טעאמי
- ואנא יאכי
- עזיז אלרוח
- ורזקי עלי
- אללה והו
- יכיר ויכתאר
- קראת עליך
- אתם אלסלם
- ואבי אלחיי
תרגום
Bodl. MS heb. d 66/40 40 verso
Verso
- אלי אכי ואלעזיז עלי אבו עמראן מוסי מן אכיה מן אברהים בן אבי אלחי נ'נ'
- בן אבי אלחיי נ'נ' כלילה כלילה
- אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
Verso, upside down
- וואלדתה ואכתה ואבו אלפצל ואכתה ואבו עלי וואלדתה יקריוך אלסלם ותקרי
- לבנת כאלי אלסלם ו'ש'ל'ו'ם'