מכתב: T-S NS 323.2
מכתב T-S NS 323.2תגים
תיאור
Letter from Ḥalfon b. Madmun to Saadya b. Avraham, an Egyptian teacher. Aden, 1154.
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S NS 323.2 1r
תיעתוק
S. D. Goitein, unpublished editions.II, 63
- ושלום יוסיפו
- לך
- לך יובלון שלומות מעורבות בנעימות
- בברכות מתאמות אגודות אגודות ואלומות
- אלומות בגיל והנח רשומות בחדוה תאוה
- וענוה ורוממות בחיים ארוכים וחילוץ עצמות
- בשמחות והצלחות עצומות יכללו ויקודמו ויהיו
- קיימות על ראש כגק סעדיה דורש תעודה
- הוגה נחמדה נאה בכל מדה בן כגק מר רב
- אברהם נע ותנצבה. שלומו יגדל וברכתו
- תתגדל תחלה ממעוזינו וחשמליו וסגוליו ומלוליו
- ומדורש שלומו חלפון בירב מצמון רית.
- הגיעה אגרתו היקרה ושירתו המאושרה
- תרחב בינתו ותתוסף חכמתו לעד. וביניתי
- בה בית נתיבות נצבה עמודיה שבעה חצבה
- וראמה ורחבה ונסבה. וזכר כי הגיע אליו
- הנישלח מאצלינו בשנה שלאשתקד ויודע
- להדר יקרו כי צוינו לו בשני משקלים אל
- הזקן הניכבד ר יוסף ביר פתיאן זכ לב
- יקבלנו מן הניזכר ולו מעטו בעיניו לפי העת
- ותשועת צדיקים מו מעוזם בעת צרה והמשאל
- מאשר לא יכלו רחמיו ולא יפסקו חסדיו
Margins:
יקום לכל בריה כדי / מחסורה ולכל גויה כדי פרנסתה / לקיים נותן לחם לכל בשר וג / וירפא חוליו וחולאי עמו בית יש / וייטיב אחריתו ואחריתינו / ואחרית כל ישראל אמן / ושלום ושלום תורתו / וחמודיו והנלוים אליו / יגדל לעד שלום רב / וישע יקרב / מרח[שו]ן תסו עדן / ישועה
תרגום
T-S NS 323.2 1v
Verso:
לכבוד כבוד גדולת קדושת דורש שלומו
מר רב סעדיה המלמד בן כגק חלפון ביר מצמון
חיי מר רב אברהם מצעו רית
עדן