סמי ספרותי: RNL Yevr.-Arab II 225
סמי ספרותי RNL Yevr.-Arab II 225תיאור
A manuscript of Later Prophets (partial). Dedicated by Ḥusn bnt. Ya'aqov b. Yosef [b. Kushnām "to the qaraite community of Jerusalem... to be kept in the courtyard of Yosef b. Bakhtawayh", a well-known qaraite scholar, whose courtyard/house was probably a library and a study center in 10th-11th century Jerusalem. The dedication of the manuscript is supervised by the qaraite Nasi, Shelomo b. David b. Boaz. The manuscript was dedicated in Egypt, in Tishrei 1328 Sel (September 1016). The scribe of the dedicatory inscription signed his name in AT-BASH, and he is Nissi b. Aharon b. Bakhtawayh, who had other ties with the dedicator, Ḥusn (see PGPID 7430), and was definitely a relative of Yosef b. Bakhtawayh. Another manuscript, of Former Prophets, bears the same inscription, partially torn (PGPID 38543).
Edition: Yagur, Moshe
Translation:
RNL Yevr.-Arab II 225 recto
תיעתוק
Moshe Yagur, Unpublished transcription (n.p., 2023).Dedicatory inscription
- זה ספר ארבעה הנביאים האחרונים הקדישה
- אותו חסן בת יעקב בן יוסף בן כשנאם ירחמהו
- אל על עדת בני מקרא הקראים השוכנים
- בירושלים עיר הקדש אלהים יכונניה עד
- עולם סלה על ידי אדנינו הנשיא שלמה בן דויד בן בעז
- ירחמם יי ויחנם ויברך את אדננו שלמה הנשיא
- ושני בניו חזקיהו ויאשיהו יברכם יי' וישמרם
- וצותה להיתו בחצר יוסף בן בכתוי ירמהו יי'
- יקראו בו הקהל בשבתות ובמועדים אלהי ישראל
- ישלם לה שכר טוב ב[עולם] הזה ויתן לה חלק טוב
- בעולם הבא עם הצדיקים והחסידים ויצילה
- מכל צ[רה וצו]קה ויכפיל שכרה ויכתב מעשיה
- [הטבים ב]ספר זכרון לפניו עם יראי יי' וחושבי שמו
- קדש ליי' אלהי ישראל
- [ארו]ר מוכרו וארור קונהו וארור מחליף הקדשה
- הזאת ולא יאבה יי' סלוח לו כי אז יעשן אף יי'
- וקנאתו בו ורבצו //בו// כל האלות הכתובות בארבעה
- ועשרים ספרי נביאים וימחה שמו מספר חיים
- ועם צדיקים אל יכתב וכל הקללות שקיללו ישראל
- מסוף העולם ועד סוף העולם ידבקו בו ובזרעו עד
- עולם וכל השֹמֵר אתו ומקים מצות המקדישה
- אתו יברכהו יי' וישמרהו ויחיהו ואשר בארץ
- ואל תתנהו בנפש איביו וכל ישראל בכלל הברכה
- ואמרו אמן ואמן
- אני ט'ח'ם' [ש]'ט' ת'צ'ג'ט' ש'ט' ש'ל'א'ף'ם' ל'א'ש'א'ם'
- כתבתי הקדשה הזאת
- בצוויה ביום שני בשבוע
- בחמשה ימים לחדש תשרי
- שנת אלף ושלש מאות ושמונה
- ועשרים למספר יונים בארץ
- מצרים