מכתב: T-S 6J2.32
מכתב T-S 6J2.32What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dating: 12th or early 13th century. Referring to sums of dinars; somebody who bought goods, sold them all at a loss in Alexandria, and now does not plan to return to Fustat. Mentions arrangements for travel; Abū Zikrī; someone's mother; a property that will not sell; and an instruction to buy wheat for somebody insead of bread. Greetings to Sulaymān, Abū l-Faḍl, Sitt Intijāb, Sitt Jawhar, and Abū l-Makārim. (Information in part from Goitein's index card.)
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
T-S 6J2.32 1v
°
S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
Verso
- דינ סא[
- לי אלנאס אדפע [
- בה יתמעש דפעת לה [
- דינ מן ענד חצרתה אכד בהא
- חואיג פלמא וצל אסכנדריה אבאעהא
- אלכל באלכצארה(!) וקאל מא נסאפר
- ולא נטלע מצר וקד אתבע
- טראיק פצאיל ויא מולאי קד
- טלע ענדך וקלת אנך אצחבתה
- מע שמואל באן תכליה ינחדר
- מעה יצל לילה אלספר אליה
Verso - right margin
- קבל מא
- כלאני אלשיך אבו
- זכרי קאל לי מר
- ענד אמך איש
- תעמל בה אמה
- ואלמלך מא
- ינבאע
- ]לא נציב מן
- ]לה
T-S 6J2.32 1r
°
Recto
- אתפצל אדפעהא לה והדאך
- אדא טלב אמאלא בדינ קמח
- אשתרי לה אכיר מן שרי אלכבז
- קראת עלי חצרתה אלסלאם ועלי
- סלימאן ואבו אלפצל אלסלאם
- וסת אנתגאב וסת גוהר
- ואלשיך אבו אלמכא[רם] אלסלאם
- ואלסלאם