מכתב: T-S 13J23.16
מכתב T-S 13J23.16What's in the PGP
- תמונה
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
תיאור
Letter from Mūsā b. Yaʿqūb al-Miṣrī, in Minyatayn (the "two Minyas," Ghamr and Zifta, located across from each other on one of the Delta tributaries), to Abū l-ʿAlā' Yūsuf b. Dā'ūd b. Shaʿyā, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1056 CE. The letter discusses the flax harvest and confirms the receipt of some clothes. There is a passing mention of someone's illness in the margin (line 3). (Information from Gil.)
תגים
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 13J23.16 1r
Recto
-
כתאבי אטאל אללה בקא מולי אלשיך
-
אלגליל ואדאם נעמאה וכבת
-
אעדאה מן אלמניתין ליד כלת מן
-
רביע אלאכר ען סלאמה ואלחמד
-
ללה וצל אלתוב ואלמנדיל לא
-
עדמת תפצלה וצל כתאב עבדה
-
ולדי בתריך קריב ולם ידכר
-
קבץ אלעשרה דנאניר מן אל
-
שיך אבו אלפצל ואשגל קלבי
-
אסלה אן יתפצל ויכתב
-
אליה אלא דמשק יאכד עליה
-
פי דפעהא לולדי וכדאלך
-
יתפצל יכתב ללשיך אבי
-
אלפצל בן עטא עאן(!) ידפע
-
[ ] בצור דינארין ולא
-
[יתוא]נא ערפתה אן אל
-
מזארעין משאגיל פי קלע
-
אלכתאן ולי מדה מא
Recto, right margin
-
ולה קד
-
לחקני
-
אלמרץ
-
וענדה
-
אלדי כתב
-
בה אבן
-
אלזריק
-
וגירה
-
אזיד
-
מן כמסין
-
דינאר
Recto, top margin
-
לא יתגפל מולאי אלשיך ען אל
-
תוכיל עליה ואנא אן שא אללה
- כתאבי אטאל אללה בקא מולי אלשיך
- אלגליל ואדאם נעמאה וכבת
- אעדאה מן אלמניתין ליד כלת מן
- רביע אלאכר ען סלאמה ואלחמד
- ללה וצל אלתוב ואלמגרא לא
- עדמת תפצלה וצל כתאב עבדה
- ולדי בתריך קריב ולם ידכר
- קבץ אלעשרה דנאניר מן אל
- שיך אבו אלפצל ואשגל קלבי
- אסלה אן יתפצל ויכתב
- אליה אלא(!) דמשק ואר. . עליה
- פי דפעהא לולדי וכדאלך
- יתפצל יכתב ללשיך אבי
- אלפצל צעצאע אן ידפע
- אבו ע]לי נצור דינארין ולא
- . . . .]נא ערפתה אן אל
- מזארעין משאגיל פי קלב
- אלכתאן ולי מדה מא
Right margin, diagonal lines written upside down.
אללה קד | לחק. | עמ. . | וענדה | אלדי כתב | בה אבן | זוריק | וגירה | אזיד | מן | כמסין | דינאר
Top margin, parallel lines written upside down.
לא יתגפל מולי אלשיך ען אל | תוכיל עליה ואנא אן שא אללה
recto
- (1–2) אני כותב לך, אדוני ורבי הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לך ויכה
- את אויביך, ממניתין בי"ד
- ברביע ב', שלומי טוב, תודה
- לאל. הגיעו האריג והסודר, אל
- יילקח ממני חסדך. הגיע מכתב עבדך,
- בני, שתאריכו קרוב, אבל אינו מזכיר
- שקיבל את עשרת הדינרים מאת
- האדון אבו אלפצל, והדאיג אותי הדבר.
- אבקש ממך כי תואיל לכתוב
- אליו לדמשק ותזרו אותו
- לשלמם לבני. כמו כן,
- הואילה לכתוב אל האדון אבו
- אלפעל בן עטא שישלם
- .... בצור שני דינרים, ואל
- תתרשל. הודעתי לך
- שהאיכרים עסוקים באסיף
- הפשתים. עבר זמן מאז ....
recto, right margin
.... תקפה אותי המחלה; והוא חייב, לפי מה שכתבו אבן זריק ואחרים, למעלה מחמישים דינרים.
recto, top margin
אל תזניח, אדני רבי, את המינוי של מורשה נגדו; ואני, ברצון האל,
T-S 13J23.16 1v
Verso
-
אחרס פי חשר אלכתאן וחמלה
-
[. . . . . .] תאכיד אלסתור אלדי מעה
-
[. . . . . .] לא ילחקה פיהא
-
[. . . . . .] לך אלכתב אלא דמשק
-
[או אלי] צור פעל מתפצל מנעם
-
ושלומך יגדל ואל ידל
Verso, address, right column
-
مولاي الشيخ الجليل أبو العلا يوسف بن داود بن شعيى
Verso, address, left column
- صنيعته موسى بن يعقوب الفسطاط
Verso.
- אחדהם פ. . שי אלכתאן וחמלה
- . . . . . .] תאכיר אלסתור אלר. .עה
- . . . . . . . .] לא ילחקה פיהא
- . . . . . .] דאלך אלכתב אלא ר. .ך
- . . . .] פעל מתפצל מנעם
- ושלמך יגדל ואל ידל
Bottom margin, parallel lines written upside down. Address. Arabic:
מולאי אלשיך אלגליל אבו אלעלא יוסף בן דאוד בן שעיה . . . . . . מוסי בן יעקוב אלפסטאט
verso
אשתדל לאסוף את הפשתים ולשולחן .... (ישלח לי בלי) איחור את הווילונות שאצלו .... לא ישיג אותו שם.... (אשלח) לך את המכתבים לדמשק, או לצור; עשה זאת, בטובך ובחסדך, ושלומך, וכו'.
verso, address
אדוני ורבי הנכבד אבו אלעלא יוסף בן דויד בן שעיא; בן חסותו, מוסא בן יעקוב; לפסטאט.