מכתב: T-S 13J20.8
מכתב T-S 13J20.8תגים
תיאור
Business letter from Yosef b. Arah to Nethanel ha-Talmid b. 'Amram dealing with palm-fiber, books, pots, myrtle, silk, and other textiles. Dated early twelfth century. (Information from Goitein's index cards.) See also T-S 12.329 + T-S Ar.48.136, by the same writer, possibly to the same recipient.
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 13J20.8 1r
תיעתוק
S. D. Goitein, unpublished editions.- בשמ רחמ
- קד עיל צברי וכאנני טני פי נפסי ועליהא פכיף חצרה מולאי
- אלשיך אלאגל אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ונעמאה וגעלני מן
- אלאסוא פדאה לולא אנה יכון אופא מן אלסמעה ענה וממא שאהדת
- מנה לקד כאן מן דון הדא קד קאבלני במא אסתחקה אד
- תפצלה עלי ואצל [[אלי]] פי אלאוקאת אלמתקארבה ולא ימכנני
- מן אל . פיק מא אקבל בה למכאפאה אלבעץ אליסיר או אלדון
- אלטפיף פאי פא אפתחה לגואבה או כלאם אפצחה יקרא בה
- פאלי אללה תבארך ותעאלי ארגב ואצרע אן יקרב ביננא מא אבעדה
- טני לקלה ו/צ/פתי מן חסן אלטן ודואם אלמן ברחמתה אן שא
- פאן מולאי אלשיך אבא סעיד למא וצל אלינא קרב פסח אכברני אן מולאי
- קד אנפד לי ליף וגיר דלך ולם יכון ענדי מן דלך כבר אלי דאך
- אלוקת בל בעדה באיאם אוצל אלי קפה פיהא כמסה ארטאל
- מצרי ליף וה כתב שראהם מתבות עליהם גמלתה [א]ניף ותלתין
- פבאן לי מן מנד אנפדו אלי דאך אלוקת כאנו ענדהם ולם ירו איצאלהם
- מן אלראי ואנא ואן כאן דכרי דלך שכר לי פאני אדא וקע להם
- פי ידי אמר מן אלאמור כתאב אן גירה אוצלתה מן גיר אסתקראר
- ולא תאכיר והם צייעו אלכתאב ולם יוצלו מא סואה אלי בעד
- הדה אלמדה ויושך אן יכון כל כתאב ידכרו לי מולי אנהם אנפדוה
- יקע אלי איאדיהם ויפעלו בי פיה צד פעלי בהם פיתפצל מולאי
- אדא אנפד לי כתאב יוצי חאמלה אן לא יסלמה אלא לי או
- אלי אחד אהלי וקד דכרת למולאי אלחסאב דפעה בעד
- אכרי ולם יגיני מנה עליה גואב והא אנא דאכרה פליתפצל
- מולאי ענד קראתה יכתב לי גואבה ואי שי אלצח פיה
Right margin, diagonal lines written upside down.
ופי יומנא הדא | ענד בלוגי פי אלכתאב | אלי הנא והו יום
ד יא בעומר | אוצל אלי כתאב מ/ו/אלי שמ צ | בעד אנפאדי באלתוביך |
למן כאן ענדה פקראתה | ושכרת אללה עלי חסן | אלסלאמה ואלעאפיה |
פאמא אלשוק פענדי | אצעאף מא ענד כל סייד | מנכם לאני אשתאק |
לכל אחד שוקא | במפרדה ואמנא | ישתאק כל מולא | שוק אוחד |
ואמא אלבקיאר | פלקד שהד | אללה אטטרב |
Top margin, diagonal lines written upside down.
גסמי חין קראת | אלאסתתני עליה | ואמא אלעסל פאנני לו עלמת | אן מולאי יריד
עסל גיד מלכי | אביץ לקד כאן וצל אליה בל | אנא מתוקע עלי הדה
אלעלאמה | פי כל מרכב יצל אן שא אללה | ואמא אלבראם פקד | גנית בסעאדתך ענהא כל תחמל |
ואמא אלכתב ואלהלכות | ואלליף פאנה /א/וצלת | ואמא שי מולאי | אלראיס
תרגום
T-S 13J20.8 1v
Verso.
- פסיאתי דכרה פי אלחסאב כמא קד דכר מולאי אנה סלמה אליה ואמא וצפי באני
- נאהץ וגירי מהמל פבאלחקיקה אנמא הי כסתני מן מחאסנהא אלשאיעה אלדאיעה
- ואמא אנא פבצד דלך פאמא אלחסאב פאני אסאל חצרתהא חין תסתקריה אן
- כנת קד גהלת פיה בשי לא אטן פי סו ותרדני אלי אלצואב ותנפד לי מא
- יתקרר פיה מן כל בד אלי אכר וקת מא חתי יכון מא טרא בעד דלך מעלום
- פאולא אדכר מא לחצרתהא והו דינאר ונצף דפעה ודינאר דפעה אכרה ענדהא
- תמן אללו> דרהם אלאס/ו/ד ואלתוב דינאר ואחד ונצף ורבע יבקא להא נצף ורבע דינאר
- ולהא תמן אלמרסין ואלליף ואלדפאתר ואלהלכות //ואתנין ועשרין קיראט ללרי// ומא סהא עני פתציפה אלי דלך
- ותגמלה מע מא יסהל אנפאדה גמלה ואחדה תכון יכון לע . דהא מן דלך
- אלשיך אבו אלפצל מא> דראהם ותמן חריר י וביד אבו סעיד א> קאל ואגב
- וד דראהם נאיבה אלממרש ואלקצאר ומא סיצל לחצרתה צחבה אכי אן שא אללה
- ובעד כתבי הדה אלאחרף וצלני כתאב תאריכה אלכ ניסן פאמא תפצלך
- פי קצא אלחואיג פמעלום ואמא אלחריר פאני מתוקע עלי שי ירציך ויצלך
- אן שא אללה ואמא אלבראם פק/ד/גנית ענהא לא עדמת תדכארך ואמא אל
- חואיג אלדי פי אלתדכרה פאדא חצלת וכאן ל/א/בו נצר וצול אלינא פלתכן צחבתה
- ואן לא פלתכון צחבה מן תרצוה גמיעא וחצרתהא כמא ליס תזל מתפצלה
- תגניני ען וצף כל ואחד מן אלסאדה אלאכרמין ונץ וגוב חקהם עלי וקואליהא קצאה
- בפעלהא דאך כמא יגב לכל סייד מנהם באלסלאם ואלוד ווצף שוקי אליהם אד
- שהד אללה תבארך ותעאלי משתאך לנצרהם שוקא כתירא אללה תו(!) יסהל
- מא פי אלכיר ואלסלאם חצרתה מכצוצה באתם אלסלאם וקד ארסלת לחצרתה
- אלעיבה [[מ]]תתפצל עלי אעאדתה לר מנחם ינסבהא בדלך לאבו אלכיר
- . . אלש . . . ותקרי . . . סלאמי ואלאנאס
Bottom margin, parallel lines written upside down.
הדרת מו נתנאל התלמיד היקר אהובו
ביר עמרם נע יוסף בר ארח