מכתב: T-S 12.250
מכתב T-S 12.250What's in the PGP
- תמונה
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
תיאור
Letter from Nissim b. Berekhya, in Qayrawān, to Barhūn b. Ṣāliḥ al-Tāhartī, in Fustat. Mentions shipments of goods from Egypt to the Maghreb. The writer mentions his father but not his brother Yosef. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #153) VMR
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 12.250 1r
°
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
Recto
- כתאבי אליך יאסידי וריסי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך ונעמאן וכאן לך ול[יא]
- פי גמיע אמורך וכפאך אלאסוא לעשרה איאם בקין מן אב ען שוק שדיד פי אלנפס [
- אלגמע בך עלי סלאמה ועאפיה פאנה אלקאדר אלרחים תקלת עליך יאסידי למא נעלם מן [ ]
- אליך י'ח' רטל לאסין ונצ' כאנת ענדי אשיר עלי בתוגיההא פי רזמה כלטה לך ולבני עמך אדי מן [אללה באל]
- סלאמה נחב מנך [ ] דלך [ ] והי פי מכדה פי גמלתהא רטלין ורבע רזמה מקא[רבה] נחב עזלהא
- וקת אלביע לילא תסמג אלבקיה והו לאסין חסן גמעתה הון עלי ידי ותשתרי לי באלתמן מן אלאסקאט
- ממא תראה צלאח מע גמלה מתאע שיכי או פי גמלתך כיף מא סהל ותגיב דלך אן שא אללה [ ]
- יגמענא בן סאלם מעאפא וקד וצל לך אלסנה אלסהם אלדי /ג/מענא פי אלניל ואלנשאריר [ ]
- לאבי סהל עטא בן עמך קבץ' לי דלך ווגהה וואלדי בספאקץ עאד לאלאן לם יתכלץ מן תם ואסתכרת [אללה וחמלת]
- אלעלאוה אלנשאדר מר[ ] וקבצת אלתמן לתאכידך עלי ואלדי פי רגוע מא יכצך ואלדי בעת ע'[ ] מן בסער
- מכתלף י'ח' י'ח' ונצ וגולהא בעד אלגעל מן אלדרה' אלף שצ'א' ובקי בקיתהא [ ] ל'ד' מן חסבתה [ ] סע[ר ]
- אקצא מא בעת וגולהא ש'ש'כ'ט' ובקי דקאק ו' ארטאל ונצ' אביע סער ז' אלרטל צח מ'ה' יכון גמלה [ ]
- אלפין ס'ה' ובעת אלקפץ ר' דרה דפעת מן דלך [[אל]] תלתה ש'ש'צ' ד'ר'ה' אלי אבי אסחק ברהון בן עמך [ ]
- חריר מע גמלת מאלך וקדמת מן ענדי עלי אלניל מן קבל וצולה כ' דינר תזיד קירט ונצ אשת[רית ]
- איצא אבי אסחק ווגהה מן מדה שהר ודאך אלאן אן שא אללה קד וצל אליך ואלניל נצברו בה אלי וצול קאפלה [ ]
- אלי אלשתא יבאע אלביע אלטייב אן שא אללה והו יסוא אליום אלף ק'ק' אלקנטאר עלי מא קאלו לי ונחן [ ] ללה אלחמר [ ]
- ופי אלגמיע עלי כיר אללה יופקך וילהמך למא פיה אלרשד ואלצלאח וקד קדם ואלדי אליך אלסנה מן [ ]
- מראכב מן אלמהדיה ולנא נחן איצ'א מתלהא וקד דורת ללמהדיה לאגל גלא אלכרא בספאקץ י[ ]
- ללה וכתב לאבי אברהם אסחק בן יעקב יתולה וסקהא פי ארוג מרכב אן יגד אללה יזין אלגמיע באלסל[אם ]
- ואחסאנה ואלדאר בכיר ופי אחסן חאל בעד אלמציבה אלדי גראת עלי אלטפלה והם מתעזיין אללה יחסן להם
- אלעוץ בבנים זכרים ולא יוקפך אבדא עלי מכרוה ומא אחתאגוה אלסנה מן אלנפקה אנא געטיהם פאן אלבאקי
- לך מא יכצך פי אלניל ולדלך אוקפתה ילזם אלגיל ואלנשאדר [[ ]] דינרא י'ז' ו'י'ה' מונה הי מן דלך [ ]
Right margin
- איצ'א עלי ניל לם תקץ מן גמלתהא
- אעלמת סידי דלך קראת עלי
- כאצתה אלשריפה אפצל אלס[לאם]
- וכל מן תשמלה ענאיתך
- אלסלאם וכל מן סאל עני
- אלסלאם ו'ע'ק'ב' ש'ל'ו'ם'
- וזנת עלי אלמכדה אללאסין
- י' דרה אלדי ילזמהא פי אל[ ]
- ערפת סידי ברלך
- כתאבי אליך יא סידי וריסי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך ונעמאך וכאן לך ול[יא ונאצרא
- פי גמיע אמורך וכפאך אלאסוא לעשרה איאם בקין מן אב ען שוק שדיד פי אלנפס [אסאל אללה אן ימן
- אלגמע בך עלי סלאמה ועאפיה פאנה אלקאדר אלרחים תקלת עליך יא סידי למא נעלם מן ש[גלך אנפדת
- אליך יח רטל לאסין ונצ כאנת ענדי אשיר עלי בתוגיההא פי רזמה כלטה לך ולבני עמך אדי(!) מן [אללה אל
- סלאמה נחב מנך ביע . ל . . . . . . . . והי פי מכדה גמלתהא רטלין ורבע רזמה מן א . . נחב נחב עזלהא
- וקת אלביע לילא תסמג אלבקיה והו לאסין חסן גמעתה הון עלי ידי ותשתרי לי באלתמן מן אלאסקאט
- ממא תראה צלאח מע גמלה מתאע שיכי או פי גמלתך כיף מא סהל ותגיב דלך אן שא אללה [אללה
- יגמענא בך סאלם מעאפא וקד וצל לך אלסנה אלסדס אלדי מענא פי אלניל ואלנשאדיר [וכאן גלאם
- לאבי סהל עטא בן עמך קבץ לי דלך ווגהה וואלדי בספאקץ עאד ללאן לם יתכלץ מן תם ואסתכרת [אללה
- אלעלאוה אלנשאדר מ . . . וקבצת אלתמן לתאכידך עלי ואלדי פי רגוע מא יכצך ואלדי בעת עב מן בסער
- מכתלף יח יח ונצ וג . להא בעד אלגעל מן אלדרה אלף שצא ובקי בקיתהא . . לד מן חסבתהא עלי נפסי סער
- אקצא מא בעת וג . להא ששכט ובקי דקאק ו ארטאל ונצ אביע סער ז אלרטל צח מה יכון גמלתהא
- אלפין סה ובעת אלקפץ ד דרה דפעת מן דלך [[אל]]תלתה ששצ דרה אלי אבי אסחק ברהון בן עמך [פאשתרי
- חריר מע גמלת מאלך וקדמת מן ענדי עלי אלניל מן קבל וצולה כ דינר תזיד קירט ונצ אשת[רי חריר
- איצא אבי אסחק ווגהה מן מדה שהר ודאך אלאן אן שא אללה קד וצל אליך ואלניל נצברו בה אלי וצול קאפלה . . [ . .
- אלי אלשתא יבאע אלביע אל . ו . ב אן . . . . והו יסוא אליום אלף קק אלקנטאר עלי מא קאלו לי ונחן פיה אללה אמרה
- ופי אלגמיע אל . . . אללה יופקך וילהמך למא פיה אלרשד ואלצלאח וקד קדם ואלדי אליך אלסנה מ[פי אל
- מראכב מן אלמהדיה ולנא נחן איצא מתלהא וקד דורהא ללמהדיה לאגל גלא אלכרא בספאקץ [ואסתכאר
- אללה וכתב לאבי אברהם אסחק בן יעקב(!) יתולא וסקהא פי ארוג מרכב אן יגד אללה יזין אלגמיע באלס [לאמה במנה
- ואחסאנה ואלדאר בכיר ופי אחסן חאל בעד אלמציבה אלדי גראת עלי אלטפלה והם מתעזיין אללה יחסן להם
- אלעוץ בבנים זכרים ולא יוקפך אבדא עלי מכרוה ומא אחתאגוה אלסנה מן אלנפקה אנא נעטיהם מן אלבאקי
- לך מא יכצך פי אלניל ולדלך אוקפתה ולזם אלניל ואלנשאדר מונ דינרין יז דרה מונה הי מו . . .
Right margin, diagonal lines written upside down.
איצא עלי ניל לפתק . מן גמ . | אעלמתך סידי דלך קראת עלי | כאצתך אלשריפה . פצל ל . [ . וכל מן תשמלה ענאיתך | אלסלאם וכל מן סאל ענא | אלסלאם ועקב שלום | וזנת עלי אלמכדה אללאסין ו דרה אלדי ילזמהא | ע . . . . . . . . . . .
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
ע׳׳א:
- מכתבי אליך, אדוני וראשי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסדיו לך, ויהיה לך מגן
- כבל ענייניך וימנע ממך רעות, (נכתב) בכ׳׳א באב. אני מתגעגע מאוד …. (יקרב אלוהים את)
- פגישתי עמך בשלום ובבריאות, שהלוא הוא בעל היכולת הרחום. הטרדתי אותך, אדוני, על פי הא שידוע לי מן …. (שלחתי)
- אליך י׳׳ח וחצי רטל (משי) ׳לאסין׳, שהיו אצלי ויעצו לי לשולחם אליך בתוך כריכה, בשותפות בינך ובין בני דודך. אם יעניק אלוהים (את בואה)
- בשלום רצוני ממך ….; היא בתוך עטיפת בד ובסך הכול הם שניים ורבע רטלים, כריכה בינונית. רצוני כי תפריד אותה
- בעת המכירה, כדי שהשאר לא יושחת; זה ׳לאסין׳ טוב שהשגתיו כאן על ידי. תקנה לי בתמורה תבלינים,
- מה שתמצא לנכון יחד עם כלל הסחורות של אדוני או שלך, כפי שיתאפשר ותביא זאת, ברצון האל ….
- שאפגוש אותך שלם ובריא. הגיע אליך השנה החלק שהרווחנו בניל ובנשדור ….
- לאבו סהל עטא בן דודך; תגבה אותו בשבילי ושלח אותו. אבי הוא בספאקץ, חזר ועד עכשיו לא השתחרר משם. ביקשתי את חסדי אלוהים ושלחתי את
- ה׳עלאוה׳ של הנשדור …. וקיבלתי את התמורה כי אתה לוחץ על אבי שיחזיר לך את המגיע לך. ומכרתי ע׳ …. מן במחירים
- שונים, י׳׳ח, י׳׳ח וחצי, והסכום המשוער של הדרהמים: (נכנסו) מזה, אחרי התשר, אלף ושצ׳׳א ונותרה יתרה …. ל׳׳ד מן, חישבתי …. מחיר ….
- הכי הרבה במכירה, והסכום המשוער ששכ׳׳ט ונשארו הקטנים, ו׳ רטלים וחצי, נמכרו במחיר ז׳ הרטל, והסכום מ׳׳ה, יהיה סך הכול ….
- אלפיים ס׳׳ה. מכרתי את הארגז בר׳ דרהם. מזה שילמתי שליש, שש׳׳צ דרהם, לאבו אסחק ברהון בן דודך ….
- משי, יחד עם כל סכום כספך ושילמתי בעד הניל מראש מכספי, בטרם הגיע, כ׳ דינר וקיראט וחצי וקניתי ….
- גם אבו אסחק, והוא שלח אותו זה חודש, וברצון האל כבר הגיע דבר זה אליך; אשר לניל, נחכה לתשלום עד שתגיע השיירה ….
- עד החורף, כי אז תימכר, מכירה טובה, ברצון האל. הוא שווה היום אלף ק׳׳ק הקנטאר, לפי מה שאמרו לי, ואנחנו …. תודה לאל ….
- ובדרך כלל הכול כשורה. אלוהים יצליחך וייתן בלבך דברים הגונים ומוצלחים. אבי בא אליך השנה מן ….
- אוניות ממהדייה, וגם לנו כמותן, וכבר הפנו אותו למהדייה, בגלל יוקר השכירות בספאקץ …. תודה
- לאל; והוא כתב לאבו אברהים אסחק בן יעקב והפקיד בידו את טעינתה באונניה הראשונה שיוכל להשיג, אם ימצא. אלוהים ייפה הכול בשלום ….
- ובטובתו. המשפחה שלומה טוב כפי שאפשר אחרי האסון שעבר על הילדה, והם מתנחמים, אלוהים ייטיב להם
- את השבת האבדה, בבנים זכרים; ואל יעמידך לעולם לפני מה ששנוא עליך. את ההוצאות שהיו זקוקים להן השנה, אני אתן להם. היתרה
- לזכותך בעד הניל –– ולזאת עיכבתי אותו –– הניל והנשדור מזכים אותך …. י׳׳ז וי׳׳ה דינר, מזה הוצאות טיפול ….
שוליים, ימין
- גם כן בעד הניל, לא ניכו זאת מסך הכול,
- לידיעתך, אדוני. הריני שולח לך,
- מכובדי, את מיטב דרישות שלום,
- ולכל הנתון לחסותך
- דרישות שלום ולכל השואל עלי
- דרישות שלום. ועקב שלום.
- שילמתי בעד עטיפת הלאסין
- י׳ דרהמים המגיעים בעד ….
- לידיעתך, אדוני.
T-S 12.250 1v
°
Verso
- לסידי וריסי אבי אסחק ברהון בן צאלח תיהרתי מן נסים בר ברכיה ישע רב
- [אטאל] אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה ונעמאה
Verso.
לסידי וריסי אבי אסחק ברהון בן צאלח ננ תיהרתי מן נסים בר ברכיה ישע רב
בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה וגאמעה
ע׳׳ב
לאדוני וראשי, אבו אסחק ברהון בן צאלח תיהרתי, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו את אושרו ואת חסדיו לו. מנסים בן ברכיה. ישע רב.