מסמך שלטוני: CUL Or.1080 J80
מסמך שלטוני CUL Or.1080 J80What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Petition to a Fatimid dignitary regarding a theft of money. The archer Manṣūr b. Zakī al-Dawla (or: Rukn al-Dawla, which seems more likely given al-Maqrīzī's attestation, see Ittiʿāz II, 297) complains that Badr, one of the horseman of the amir Tāj al-Maʿālī with whom he was traveling, left the camp and took with him two dinars of wages that belonged to the petitioner. A tarsīm regarding these facts has already been issued. (Information from CUDL.)
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Khan, Geoffrey
Translator: Khan, Geoffrey (in English)
CUL Or.1080 J80 1r
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
Recto
- المملوك
- منصور بن زكى الدولة
- احد الرماة تحت ركابها
- السعيد
- بسم الله الرحمن الرحيم
- مملوك الحضرة السامية الاجلية المظفرة النصيرة سيف الدين عز المسلمين
- عضد امير المؤمنين ثبت الله مجدها ونصر عز سلطانها واهلك عدوها وضدها
- ينهى الى ساميها انه كان قد توجه مع بدر احد ركابة ولدها
- الامير النصير تاج المعالي وفقه الله تعالى في خدمة بمنشور
- بدينارين جعل وكان الـ[. . . . بـ]ـدر وتسلم الجعل بيده وحضر
- المملوك والمذكور الى المخيم وبات المملوك عند اصحابه الرماة
- وبات المذكور بدر عند رفقه ولما اصبح بكرة طلبه المملوك
- فوجده وقد تسحب بالدينارين الذي اخذها من الجعل وقد رسم
- على المملوك بسبب الدينارين الذي اخذها بدر والترسيم
- عليه من مدة شهر والى الان ويسل ويضرع بالنظر في
- حاله لوجه الله تعالى فى خلاصه ولها رايها الموفق في ذلك
- ان شا الله
- والحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد وسلم
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
Recto
- The slave
- Manṣūr ibn Zakī al-Dawla,
- one of the archers under the commander of his
- auspicious horse guard.
- In the name of God, the merciful and compassionate.
- The slave of the lofty, mighty, victorious presence, the defender, the sword of the religion, the power of the Muslims,
- the support of the commander of the faithful, may God establish his glory, support the strength of his rule and destroy his enemy and opponent,
- reports to his eminence that he travelled with Badr, one of the horsemen of his son
- the amīr, the defender, Tāj al-Maʿālī — may God, the exalted, grant him success — on an errand concerning a decree,
- carrying two dinars wages. The [ , Ba]dr, and he received the wages in his hands. The slave
- and the aforementioned man came to the camp and the slave spent the night with the archers, his companions,
- while the aforementioned Badr spent the night with his companions. The next morning the slave looked for him
- and discovered that he had decamped with the two dinars of wages, which he had taken. A tarsīm was instituted
- against the slave on account of the two dinars that Badr took. The tarsim
- against him has been in force for a month. He humbly requests that his affair be looked into,
- for the sake of God, (and) that he be released. To him belongs his prosperous resolution regarding this,
- if God wills.
- Praise be to God alone and his blessings be upon our lord Muḥammad and save him.