מסמך שלטוני: T-S Ar.42.173
מסמך שלטוני T-S Ar.42.173תגים
תיאור
Recto (secondary use): Petition draft in Arabic script. The sender thanks the addressee for employing him in government service (khidma). Mentions "al-dawāwīn al-maʿmūra." The variants of the raʾy clause "wa li l-ʾārāʾ al-ʿāliya faḍl" are attested on petitions addressed to alʿ-Ādil (T-S H15.62, T-S At. 42173, and T -S Ar. 42.94). Needs further examination.
Edition: Umrethwala, Yusuf
Translation: Umrethwala, Yusuf (in English)
T-S Ar.42.173 1r
תיעתוק
Yusuf Umrethwala, unpublished editions (n.p., 2023).Recto
- المملوك يقبل الارض وينهي انه كان انعم عليه بالخدمة في [
- طـ[ ]....للديوان المعمور
- من الجاري[ بـ]ـخط الشريف النبوي وخط من تقدم
- نظره واثبته في الدواوين المعمورة وعدمه(؟) ويسل خروج التوقيع
- العالي زاده الله شرفا بذكر ما حل(؟) على الديوان في ذلك
- يسل الانعام بحمله على ما شهد له به انعاما عليه واحسانا اليه
- وللآرى العالية فضل
תרגום
Yusuf Umrethwala, unpublished translations (n.p., 2023).Recto
- The slave kisses the ground and reports that he [the addressee] showed kindness to him by appointing him in [
- [ ]in the state bureau
- By releasing [ ]in his lofty and prophetic hand, and the hand of those whose
- supervision preceded him, and registering it in the state bureau ….and he asks for the issuance of the noble decree
- may God increase its glory by notifying what befell(?) the bureau in that regard
- He asks that benefaction be extended to him by adjudicating him according to the testimonies established for him, by showing benefaction on him, and kindness to him
- and for the lofty opinions