מכתב: T-S 8J18.28
מכתב T-S 8J18.28What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter from Yahya b. ‘Ammar (basis for identification unclear), who had reached Jerusalem with the help of a benefactor in Fustat, petitioning for assistance so that he may remain in Jerusalem (“Har-El”(?)). The letter, written by a scribe, utilizes the biblical phrase from Psalm 61:5, that God may cover his would-be benefactor “with the cover (be-seter) of His wings.” The verso contains a line from Psalm 119:165 and notes that the letter was dictated by Saadya b. Futuh. (Mark Cohen, Voices of the Poor, 23; and S. D. Goitein, Mediterranean Society, 5:35, 514) EMS
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Cohen, Mark (in English)
T-S 8J18.28 1r
°
S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
Recto:
- קצדתך וקצדת פצלך אן תעינני באיש מא סהל אללה עלי אלמקאם פי
- הדא אלמוצע אלשריף פאסל אללה תע יכתר כירך ויזידך מן דלך מזיד
- כל כיר ויכתר פי אלאמה מתלך ויגמלנא בטול בקאך אלהים יסתירך
- בסתר כנפיו ויצילך מכל צרה וצוקה ותזכה לחזות בנועם יי ולבקר
- בהיכלו יי עוז לעמו יתן יברך את עמו בשלום והודא עיניי
- מ]תטלעה למא יגיני מן מולאי פאסל אללה יתיבה ויורינא וגהה פי
- הדא אלמוצע עלי כיר ועאפיה אמן
Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton University Press, 2005).
- [...] I turn to you and ask you that you kindly assist me with anything that God provides so that I might remain in
- Har-El, the noble place. I ask God the ex(alted) to increase your well-being and add to it and multiply among our people the likes of you.
- May He favor us with your long life. May God cover you with the
- cover of His wings and save you from all evil and distress and may you merit to see the goodness of the Lord and to visit
- his sanctuary. The Lord grants strength to His people and blesses His people with peace. I am [l]ooking
- forward to what my master sends me. I ask God to reward you and grant that we see your face in this place
- in a state of well-being and good [h]ealth. Amen.
T-S 8J18.28 1v
°
Verso:
- שלום רב לאהבי תורתיך ואין למו מכשול
- הדא אמלי סעדיה בן פתוח
Verso
- "Those who love Your teaching enjoy well-being; they encounter no adversity" (Psalm 119:165).
- Dictated by Saadya b. Futūḥ.