מכתב: T-S 8J18.27
מכתב T-S 8J18.27תגים
תיאור
Letter from Ezra b. Hillel to Nahray b. Nissim instructing him to exchange the 50 dinars sent to him by the writer, which are “out of use here in Alexandria, but are excellent and first class in Fustat. Please exchange them for Damascus [or: Syria] dinars whose legends are arranged in lines, good ones, as I know you are accustomed to procure.” The commission for Nahray, per an agreement his brother-in-law made with writer, will be “one dinar for a hundred [changed],” and the writer further instructs him to execute the order immediately. Alexandria, ca. 1060-1080 C.E. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 1:238, 378, 459) EMS
Edition: גיל, משה
Translation:
T-S 8J18.27 1r
תיעתוק
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.Recto
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סעאדתך וסלאמתך ונעמתך
- מן אלמסתקר ליג' כלת מן תשרי ערפך אללה ברכתה ואסעדן פימא יליה
- ואנא מהני לך בהדא אלעיד אלמבארך אסל אללה אן יבלגך אמתאלה סנין כתירה
- ויגמענא ואיאך פי בניאן קדסה אן שא אללה קד אסתכרת אללה גלת קדרתה יאמולאי
- ואנפדת אליך עלי יד סידי אבו אלפצ'ל סהל אלבגדאדי סלמה אללה צרה פיהא
- כמסין ד'י'נ' מוקופה ענדנא באסכנדריה והי במצר ג'יאד באלגה פאחב אן
- תבדלהא לי בשאמייה מסטרה מלאה כמא אערף מנך וקד ואקפת סידי
- אלכהן אבו יעקוב עלי אנך תאכד עמאלתך ד'י'נ' פי אלמאיה ואנא אן שא אללה
- אנפד אליך צרה אן אכרה פי אכר אלעיד מע מן אתפק ואחב יאמולאי
- אן לא תוכר עני אלצרה לאני מחתאג אליהא עלי כל חאל ויגיך צרה
- אן אכרה מע בן אלחזאן צקלי וקד גא מרדוך ווצלת לך מעה דראהם כתיר
- מן ענד בן אלתאהרתי ברהון וקד וצל לך פי סאעתנא הדה מן ענד
- יעקוב בן נחום צרה כבירה דנאניר מן טראבלס והי ענד מרדוך אלגמיע
- והו יכצך אלסלם ויוכד עליך פי ביע אלדראהם לא תחבסהא בתה
- ותערפני כיף אלדראהם במצר
Recto, right margin
- ואלצרף הונא
- כמסין בדי'נ'
- ואלכהן הונא
- אלי אסעה לם
- יקלע יתנאן
- בעד אלצליב בעשרה
- איאם אלי יגי אלריח
- אן יכרגו
Recto, upper margin
- תכץ סידי
- [א]בו אלסררר
- אפצל אלסלאם
- ותערפה
- אן אלזעפראן
- יסרא סבעה
- אלאן
- וקר בעת לך
- אלחריר
- בדינרין
- אלרטל
- כתאבי יא סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סעאדתך וסלאמתך ונעמתך
- מן אל מסתקר ליג` כלת מן תשרי ערפך אללה ברכתה ואסעדך פי מא יליה
- ואנא אהני לך בהדא אל עיד אל מבארך אסל אללה אן יבלגך אמתאלה סנין
כתירה
- ויגמענא ויאיאך פי בניאן קדסה אן שא אללה קד אסתכרת אללה גלת קדרתה יא
מולאי
- ואנפדת אליך עלי יד סידי אבו אלפצ`ל סהל אל בגדאדי סלמה אללה צרה פיהא
- כמסין דינ` מוקופה ענדנא באסכנדרה והי במצר גיאד באלגה פאחב אן
- תבדלהא לי בשאמייה מסטרה מלאח כמא אערף מנך וקד ואקפת סידי
- אל כהן אבו יעקוב עלי אנך תאכד עמאלתך דינ` פי אל מאיה ואנא אן שא אללה
- אנפד אליך צרה אן אכרה פי אכר אל עיד מע מן אתפק ואחב יא מולאי
- אן לא אוכר עני אל צרה לאני מחתאג אליהא עלי כל חאל ויגיך צרה
- אן אכרה מע בן (בו ?) אל חסן (?) צקלי וקד גא מרדוך ווצלת לך מעה דראהם
כתיר
- מן ענד בן אל תאהרתי ברהון וקד וצל לך פי סאעתהא הדה מן ענד
- יעקוב בן נחום צרה כבירה דנאניר מן טראבלס והי ענד מרדוך אל גמיע
- והו יכצך אל סלאם ויוכד עליך פי ביע אל דראהם לא תחבסהא ענדך
- ותערפני כיף אל דראהם במצר
(margin)
- אל צרף הונא
- כמסין בדינ`
- ולכהן הונא
- אלי אסעה לם
- יקלע יתואן
- בעד אל צליב בעשרה
- איאם אלי יגי אלריח
- או יכרגו
- תכץ סידי
- אבו אל סרור
- אפצל אל סלאם
- ותערפה
- אן אל זעפראן
- יסוא סבעה
- אל מן
- וקד בעת לך
- אל חריר
- בדינרין
- אל רטל
תרגום
T-S 8J18.27 1v
Verso (upside down)
- ואלדי גאך בעתה לך בדינרין ותמן וכתבת עלי סרעה פיבסט פי אלעדר
- כץ נפסך אלשריפה אפצ'ל אלסלאם וסאדתי אצהארך אידהם אללה אפצ'ל אלסלאם
- ומא כאן לך מן חאגה תשרפני בקצ'אהא ולא תדע אלצרה פאני שדיד אלחאגה אליהא
- סידי אלכהן יכצך אפצ'ל אלסלאם
Verso
- סידי ומולאי אבו יחיי נהראי בן נסים עזרה בן הלל
- אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה יצל אן שא אללה
verso
- ואלדי גאך בעתה לך בדינרין ותמן וכתבת עלי סרעה פיבסט פי אלעצר
- כץ נפסך אל שריפה אפצל אל סלאם וסאדתי אצהארך אידהם אללה אפצל אל סלאם
- ומא כאן לך מן חאגה תשרפני בקצאהא ולא תדע אל צרה פאני שדיד אל חאגה
אליהא
- סידי אל כהן יכצך אפצל אל סלאם
(bottom of the page, upside down)
סידי ומולאי אבו יחיי נהראי בן נסים עזרה בן הלל
אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה