מכתב: T-S 8J17.16
מכתב T-S 8J17.16תגים
תיאור
Letter from Alexandria sent around 1120 C.E. from a Maghribi merchant, Makhlūf b. Musa al-Nafusi (Ibn) al-Yatim, who proclaims that a friend carried for him a purse with 101 “fresh” (‘tari’) dinars weighing 100 and one/fourth. He asks the addressee to “sell” them, meaning to convert the Sicilian currency he was dispatching into local Egyptian money. Makhlūf devotes eleven lines of the short letter to an apology for not buying his friend a Sicilian turban that was ordered. Confirming the reason by two oaths with God’s great name, the writer acknowledges the omission was due to his own forgetfulness. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 1:237, 459; 5:248, 575 ) EMS
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 8J17.16 1r
תיעתוק
S. D. Goitein, unpublished editions.- צדרת כתבי לחצרה מולאי אלשיך אלגליל אטאל
- אללה בקאה ואדאם תאיידה ונעמאה וכבט
- אעדאה ולם ארי לאחדהא גואב ואעלמה אנני
- אנפדת אליה מע אלשיך אבו אלוליד יונס אלפאסי
- צרה דנא' טריה עדדהא ק ודינ' וזנהא מאיה
- ורבאעי תנעם עלי בביעהא וקבץ תמנהא
- ותצמהא לי לאלדי (!) ענדך ותנעם יצלני כתאבך
- באחואלך ואן כנת מסאפר יכון אלגמיע צחבתך
- ותעלמני בספרך ומא יגב אעלאמה אנני
- אפכרת אן אוציתני בשרא עמאמה סקילי
- ובאללה אלעטים אסמה אן אפכרת פיהא וקד
- נסית דלך ובאללה לקד עז עלי ומא אכרהא אלא
- אלנסיאן ומא תדכרתהא ולא כטרת באלי אלא אלאן
- ואנא אן שא אללה אשתריהא לך באבה ד וכסר
- לא שך כמא דכרת ואנפדהא או תצל צחבת
margin
ויצלני כתאבך פיהא / עו עלי אלדי לם תצלני רסאלתך / מע אחד או פי כתאב
/ אבו יונס ואשתהי / תדיניני לכף זכות
top of page
ובאללה לקד סהית (!) מנהא / והדא ימין תאני אשתהי / תבסט עדרה / וסלם
תרגום
T-S 8J17.16 1v
page b
- וכתאבך יצלני מסרע וכתאבי מסרע יבסט עדרה
- ואלשיך אבו אלטאהר אלסלם ואכוה אלסלם וסל'
- ואן טלב אבו אלחסן בן כליף מנך מ דינ' יתסלמהא
- מן אלשיך אבו אלרצא וסלם
מולאי אלשיך אלגליל אבו אלפרג (?) שאכר (?) מודתה
הבה אללה בן חסן סט מכלוף בן מוסי
אטאל אללה בקאה ואדאם עזה