מכתב: T-S 10J15.11
מכתב T-S 10J15.11What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter from Nahray b. Nissim in Fustat to Abu al-Faraj Daniel b. Allan ha-Kohen in Alexandria, discussing the problem of the ransom of captives and noting that owing to the lack of funds prisoners have to be redeemed one by one, ca. 1045-1096.
תגים
Editor: Udovitch, A. L.
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 10J15.11 1r
Recto
-
[כתאבי] יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעא[דתך]
-
[ונעמ]תך מן מצר לי'ב' כלון מן אב ערפך אללה ואי/א/נא ברכתה [ ]
-
ו[י]זכינא לנחמת ציון בעד וצול כתבך ביד אלפיג אליהודי וסררני
-
עלם סלאמתך דכרת חרקה' עלי שבויים ומא פעלוה פי באבהם
-
והדה כיר מא פעלתה ולו לא אנקטאע אלנאס ען אלתצרף ואל
-
אגתמאע כאן אנפעל פי באבהם אמר והם מעולין עלי אנהם
-
ינפדו כלף ואחד אן ואחד ויסתחצ'רוה אללה תעאלי יעין
-
כתבת למולאי אלשיך אבי אלחסן בשכרך לה ושכרתה אנא לדלך
-
כנת קד סאלתך פי שרי קמח ארגו אנך פעלת וחמלתה פאנא מעול
-
עלי אלתשתיא באסכנדריה באלאהל אן וגדת טריק פחב
-
אן יכן לי חבה' קמ[ת] בעצ'ה ענד אשיך אבי עמראן ובעצ'ה
-
ענד מרדוך ואן [ו]צל כתאבי הדא ואנת פי אלבלד פלא
-
תגי פאלוקת צעב ואן גא מימון או גירה תקא תנפד לי
-
מעה כ' סוסיא ואמא אלקליובי מא אכדתה מנה שי וקד
-
אכדת מן עואץ דינ' גיר קירט ען אשיך אבי אלפרג מרדוך אלדי
-
אכדה לה מן אבו סעיד אלנאקה תחאסבה בה ותערפני מא
-
פעלה אשיך אבי אלחסן פי באבה' פריג אבן אלמצרי וכתאבי
Right Margin
-
מסרע[א]
-
קראת ע[ליך אתם]
-
אלסלם ואכ[וך]
-
אבו סלימאן
-
וולדה אלסלם
-
ו[ ] להם
-
אן אכתב
Bottom Margin
- ואחד
- מנהם
ע׳׳א:
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך
- ואת חסדיו לך, מפסטאט, בי׳׳ב באב, יודיע אלוהים, לך ולנו, את ברכתו ….
- ויזכנו לנחמת ציון, אחרי בוא מכתבך בידי נושא המכתבים היהודי. שמחתי
- לדעת ששלום לך. כתבת על הגזרה(?) על בשויים ומה שעשית בעניינם;
- הלוא מה שעשית הוא הטוב שבמעשים; לולה היו האנשים מנועים מן העסקים
- ומלהיפגש, היו משיגים בעניינם הישג גדול. ובלבם החלטה
- שישלחו להביאם אחד אחד, שיופיע אצלם. אלוהים יתעלה יעזור.
- כתבתי לאדוני ורבי אבו אלחסן שאתה מודה לו והודיתי לו (גם) אני על זאת.
- לפני כן ביקשתי ממך כי תקנה חיטים, אקווה שעשית זאת ושלחת אותן. אני החלטתי
- לעבור את החורף באלכסנדריה עם המשפחה, אם תימצא לי דרך (לזאת), וברצון,
- אם תהיה הפרוטה מצויה, אשהה חלק (מהזמן) אצל האדון אבו עמראן וחלק ממנו
- אצל מרדוך. ובבוא המכתב הזה, אם אתה בעיר, אל
- תבוא, כי הרי הזמן קשה. אם יבוא מימון, או מישהו אחר נאמן, שלח לי
- אתו כ׳ (אריגים) סוסיים. אשר לקליובי, לא לקחתי ממנו דבר.
- לקחתי מעואץ דינר פחות קיראט, מהאדון אבו אלפרג׳ מרדוך, אשר
- קיבל אותו בשבילו מאבו סעיד אלנאקה, חייב אותו בחשבון; והודע לי מה
- סידר האדון אבו אלחסן בעניין פריג׳ בן המצרי. כתבתי
שוליים, ימין
- בחיפזון;
- אני שולח לך את מיטב
- דרישות השלום, ולאחיך
- אבו סלימאן
- ולבנו דרישת שלום
- (תמסור?) להם
- שאכתוב ….
שוליים, למעלה
….אחד מהם.
T-S 10J15.11 1v
Verso
- [לס]יידי ומולאי אבו אלפרג דניאל בן מן נהראי בן נסים נ'ע'
- [על]אן אלכהן נ'ע' אטאל אללה בקאה
המען:
לאדוני ורבי, אבו אלפרג׳ דניאל בן עלאן הכהן נ׳׳ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים; מנהוראי בן נסים נ׳׳ע.