מכתב: T-S 10J11.28
מכתב T-S 10J11.28What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Letter opening in the handwriting of Avraham, son of the Gaon, to Yiṣḥaq Ha-Kohen b. Furat in Fustat, 11th century.
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
T-S 10J11.28 1r
משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
- שלום כגלי נהר פרת וישועות כבן פורת וישע מתעורר מבית
- לחם אפרת עם שאר כל האמוצים י[ה]יו נא נקבצים ומלוי כל
- חפצים ליקירנו וזקיננו וחשובנו כב קד מר ורב יצחק הכהן
- הזקן היקר הנכבד בר פרת והחמוד היקר המכובד הנאה
- [כב ק]ד מר ורב אברהם הכהן הרופא ישמרם קדושנו וינצרם
- [אלהינו ויפ]קדם משגבנו ויסוככם באברתו נצח [ס]ל[ה] וצל
- כתאבך יא זקננו ישמרך צור פכאן אסר וארד ואימן ואפד
- וקראתה ופהמת פצולה וסרני מא תצמנה מן חוסן סלאמתך
- אדאמהא אללה לך ולי פיך ופי חמודך ישמרו צור וקפת
- מן כתאבך יא חשובנו בדיא [דכ]רך וצול כתאבי אליך ווקופך
- עליה ועלמך אלמחבה אלדי ענדי מנך ולעמרי אנהא קדימה
- [ ] ימים ל[א] ימי]רוה וזמנים לא יחליפוה ודכרת
- [ א]לדי אלתדביר לנפסה אלדי לא יעקל
- [ ] ויבעד ענה
....
T-S 10J11.28 1v
verso
- [לזקיננו ו]חשובנו כב קד מר ורב יצחק בן רב פרת הכהן תנצבה ישע
- [ ] ישמרו צור ומכל רע יהי נצור יוחש