מכתב: T-S Ar.53.65
מכתב T-S Ar.53.65What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Recto (secondary use): Short letter from a teacher to a father. In Judaeo-Arabic. "This is to inform you my lord, the elder, may God make your honored position permanent, that Abū l-Ḥasan, after his transfer to my school, showed great zeal for study. His great misfortune was that Abū l-Ḥasan b. Wuhayb broke his board with the knowledge of the other boys. And peace." (Goitein's translation.)
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Goitein, S. D. (in English)
T-S Ar.53.65 1r
S. D. Goitein, "Side Lights on Jewish Education from the Cairo Geniza," in Gratz College Anniversary volume (Philadelphia: Gratz College, 1971), 83-110.
- אעלם מולאי אלשיך
- אדאם אללה עזה
- אן אבו אלחסן מא
- אנתקל אלא ועינה
- ללכתאב ואעטם
- מא עליה אבו אלחסן בן
- והיב קאם כסר לוחה
- בעלם אלצביאן ושלום
S. D. Goitein, "Side Lights on Jewish Education from the Cairo Geniza," in Gratz College Anniversary volume (Philadelphia: Gratz College, 1971), 83-110.
Recto
This is to inform you my lord, the elder, may God make your honored position permanent, that Abu ʾl-Ḥasan, after his transfer to my school, showed great zeal for study. His great misfortune was that Abu ʾl-Ḥasan b. Wuhayb broke his board with the knowledge of the other boys. And peace.