מכתב: T-S 13J20.26
מכתב T-S 13J20.26What's in the PGP
- תמונה
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
תיאור
Letter from Natan b. Nahray, Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dating: Ca. 1062 CE (Gil). Topics: trade in oil, cumin, paper, books; the serious illness of ʿIwāḍ b. Ḥananel; and the dire situation in al-Mahdiyya. Nahray was very worried about ʿIwāḍ, but he ended up improving (lines 6–7). Cf. T-S 10J10.27, from 1060 CE, in which ʿIwāḍ himself writes to Nahray about his intestinal bloating and how he is scared and does not know what will happen.
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 13J20.26 1r
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
recto
- כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך אלאג'ל ואדאם תאידה וסלאמתה ונעמאה וכבת
- אעדאה מן אלמסתקר מסתהל ניסאן כתמה אללה עליך באחסן כאתמה וקבול אל
- מעוד(!) אלמבארך תזכה שנים רבות שש שמח ושוק אליך קרב ללה אלאגתמאע
- אלסאר במנה וג'ודה אעלם מולאי וצול כתאבה וג'אובתה עליה ביד אבן נציר
- ומע אלכתאב דינ' פורים ולדי וקרה עיני נסים אסעדה אללה בחיאתך לה אלי אן
- תבלג' ונבלג' פיה מא נסר ביה אן שא אללה תכתב אלי בוצולה אליך תם יאמולאי לחק
- עואץ' וגע אן עצ'ים וכנת כאיף עלי[ה] אלי אן חב אללה תעאלי ווגד ראחה
- וקד אכדת לך מנה אלמקטעין ואעטיתהם אלי אבו אלעלא אבן אלשויכיה תם
- ערפני אן כתבת אליה פי זית ולם יג'ד פי איש יחמלה פאעטיתה פקאעה מן
- ענדי ומליתהא לך והי איצא צחבה אבן אלשויכיה תם דכר מולאי אלשיך אן
- לך ענדה כתב ערבי פקאל לי תחמלהא בלא צנדוק פאכדת מנהא ז' כתב
- מג'לדה ואנא אסל פיהא סידי יחיי אלפאסי לעלה יחמלהא תם דכרת יאמולאי
- אלכאג'ד וקד קאל עואץ אלדי כאן לה ענדי אנפרג לה אלזעפראן צחבה
- ר' ישועה וקד כנת אנפדת למולאי מעה דסתין כאג'ד שאמי מן אלסג'לת פאן
- צלח מצת אכדת לה מנה תם אעלם מולאי אני בקית מתחייר פי צפרי פי האדא
- אלסנה לעדה וגוה ואעצמהא אן מא ענדי מא ננפק פי האדה אלסנה וקד
- חאל עלי מא כנת נערפה פי אלמהדיה מן אלמעישה ומא ענדי הון אכתר מן
- צרף דינ' ונפקתה אללה תעאלי ידברנא וקד יבלג'נא מא פי אלמהדיה מן אלחמס
- ומן אלאמור אלדי לא ימכן שרחהא תם מן אלדי תערפה אני כנת מנאסב אל
- שיך אבי יעקוב צהרי נ''ע תם מן חאל ג'דה אבותי ומכל מקום ורגע אלי מא
- אשרח ביה עלי ונתק באללה תם יאמולאי חמל אלאהל וקד וחק אבי צעפת
- נפסי לאן אלשוי אלדי אמלכה צאר ג'איב עני אללה יג'מעני ויעשה למען
- שמו תם ערפני עואץ אן לך ענדה ג'זל יעמל מנה מקטע וקד כאטבתה
- עליה ומא אעלם מא בינך ובינה אכתב אלי בדלך לעמרי מא הו אליום אלי פי
- עאפיה תכתץ אפצ'ל אלסלאם וב[רהו]ן חרסה אללה ומן תשמלה ענאיתך אל
- סלאם ומא כאנת למולאי מן חאג'ה ישרפני בהא וג'אלב צ'ני פי האדה אל
- סנה אני מקים אעלמתך דלך ושלום וחיים יוסיפו לך וקד אנפדת לך מע
- יחיי פאסי ז' כתב מג'לדה ערבי ושלום
- כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אל שיך אל אגל ואדאם תאידה וסלאמתה ונעמתה וכבת
- אעדאה מן אל מסתקר מסתהל ניסאן כתמה אללה עליך באחסן כאתמה וקבול אל
- מעוד (!) אלמבארך תזכה שנים רבות שש שמח ושוק אליך אליך (!) קרב אללה אל אגתמאע
- אל סאר במנה וגודה אעלם מולאי וצול כתאבה וגאובתה עליה ביד אבן נציר
- ומע אל כתאב דינ' פורים ולדי וקרה עני נסים אסעדה אללה בחיאתך לה אלי אן
- תבלג ונבלג פיה מא נסר ביה אן שא אללה תכתב אלי בוצולה אליך תם יא מולאי לחק
- עואץ וגע אן עצים וכנת כאיף עליה אלא אן חב אללה תעאלי ווגד ראחה
- וקד אכדת לך מנה אלמקטעין ואעטיתהם אלי אבולעלא אבן אל שויכיה תם
- ערפני אן כתבת אליה פי זית ולם יגד פי איש יחמלה פאעטיתה (פאעטיתך ?) פקאעה מן
- ענדי ומליתה לך והי איצא צחבה אבן אל שויכיה תם דכר מולאי אל שיך אן
- לך ענדה כתב ערבי פקאל לי תחמלהא בלא צנדוק פאכדת מנהא ז כתב
- מגלדה ואנא אסאל פיהא סידי יחיי אל פאסי לעלה יחמלהא תם דכרת יא מולאי
- אל כאגד וקד קאל עואץ אלדי כאן ענדי אנפדת לה אלזעפראן צחבה
- ר ישועה וקד כנת אנפדתה למולאי דסתין כאגד שאמי מן אלסגלת פאן
- צלח מנה אכדת לה מנה תם אעלם מולאי אני בקית מתחייר פי צפרי פי האדה
- אל סנה לעדה וגוה ואעצמהא אן מא ענדי מא ננפק פי האדה אלסנה וקד
- חאל עלי מא כנת נערפה פי אל מהדיה מן אל מעישה ומא ענדי הון אכתר מן
- צרף דינ' ונפקתה אללה תעאלי ידברנא וקד יבלגנא מא פי אל מהדיה מן אל חמס
- ומן אל אמור אלדי לא ימכן שרחהא תם מן אלדי תערפה אני כנת מנאט באל
- שיך אבו יעקוב צהרי נע תם מן חאל גרה אכותי ומכל מקום ורגע אלי מא
- אשרת ביה עלי ונתק באללה תם יא מולאי חמל אל אהל וקד אכי צעפת
- נפסי לאן אלשוקי אלדי אמלכה צאר גאיב עני ואללה יגמענא ויעשה למען
- שמו תם ערפני עואץ אן לך ענדה גזל יעמל מנה מקטע וקד כאטבתה
- עליה ומא אעלם מא בינך ובינה תכתב לי בדאלך לעמרי מא הו אל יום אלי פי
- עאפיה תכתץ אפצל אל סלאם חרסה אללה ומן תשמלה ענאיתך אל
- סלאם ומא כאנת למולאי מן חאגה ישרפני בהא וגאלב צני פי האדה אל
- סנה אני מקים אעלמתך דלך ושלום וחיים יוסיפו לך וקד אנפדת לך מע
- יחיי פאסי ז כתב מגלדה ערבי ושלום
משה גיל, במלכות ישמעאל בתקופת הגאונים (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לך ואת שלומך ואת חסדיו לך ויכה
- את אויביך, מן הבית, בראש חודש ניסן, יחתום אותו אלוהים עליך במיטב חותמו ויקבל (את תפילות)
- המועד, יהיה לברכה, תזכה שנים רבות שש שמח; אני מתגעגע אליך; יקרב אלוהים את פגישתנו
- המשמחת בחסדו ובטובו. אודיעך, אדוני, שהגיע מכתבך, ועניתי עליו בידי אבן נציר
- ועם המכתב דינר פורים של בני בבת עיני, נסים, ייתן לו אלוהים אושר בחייך למענו עד אשר
- תגיע ונגיע לגביו לדברים שישמחונו, ברצון האל; כתוב לי אם הגיע אליך. ועוד אדוני: פקדה
- את עואץ מחלה נוראה, וחששתי לו, עד אשר, תודה לאל, באה הפוגה;
- כבר לקחתי בשבילך ממנו את שני המעילים ונתתים לאבו אלעלא אבן אלשויכיה. אחר כך הוא
- הודיע לי שכתבת אליו בדבר השמן, אבל הוא לא מצא במה לשלוח אותו, על כן נתתי לו כד
- מאצלי ומילאתי לך אותו, וגם הוא נמצא עם אבן אלשויכיה. עוד אמר, אדוני ורבי,
- שיש לך אצלו ספרים ערביים, ואמר לי: שלח לו אותם, בלי ארגז; לקחתי אפוא ממנו ז' ספרים
- מכורכים בעור ואבקש בנוגע אליהם את אדוני יחיא אלפאסי, שבטובו יוביל אותם. עוד כתבת, אדוני,
- על דבר הנייר. אמר עואץ: זה שהיה לו אצלי כבר נגמר לו. הכרכום נמצא עם
- ר' ישועה; כבר שלחתי לך אדוני לפני כן עמו שתי חבילות נייר שאמי מאלסגלת. אם
- הוא טוב, אלך ואקח לך ממנו. עוד לידיעתך, אדוני: אני אובד עצות במסעי
- השנה, מכמה סיבות, והנכבדה שבהן שאין לי להוצאות השנה.
- התרחש עמי בענייני הפרנסה במַהְדייה מה שכבר הודעתי לך, וכאן אין לי יותר מאשר
- דינר בכסף קטן וכבר הוצאתיו; אלוהים יתעלה יכוון אותי, ועוד נודעים לנו דברים על החמס אשר במהדייה,
- דברים שאין לפרטם. ועוד דברים הידועים לך: הייתי מקרובי
- האדון אבו יעקוב, (כי היה) גיסי, נ"ע, וגם על פי היוחסין של אבוֹתֵי. מכל מקום ירשתי מה
- שפירט למעני, ובאלוהים נבטח. אחר כך, אדוני, התפזרה המשפחה. אני נשבע באבי, כבר אין לי כוח עוד,
- כי הרכוש המועט שהיה לי כבר אינו שלי; אלוהים יגן עלי ויעשה למען
- שמו. עוד הודיע לי עואץ שיש לך אצלו מטווה ויעשה ממנו מעיל, וכבר דיברתי עמו
- עליו, אבל איני יודע מה בינך ובינו, כתוב לי זאת. חי נפשי, הוא היום
- בריא לגמרי. קבל נא את מיטב דרישות השלום, ולברהון, אלוהים שומרו, ולכל הנתון להשגחתך
- דרישות שלום; ואם יש לך, אדוני, צורך לקנות משהו, כבדני בו; נראה לי שאעדיף
- השנה לשהות (כאן), זאת לידיעתך. ושלום וחיים יוסיפו לך. שלחתי לך עם
- יחיא פאסי ז' ספרים ערביים מכורכים בעור. ושלום.
T-S 13J20.26 1v
verso, address
- מולאי אלואלד רבנו נהראי גדול הישיבה ולייה נתן בן נהראי בן נתן נ''ע
- ביר' נסים זצ''ל אטאל אללה בקאה
page b
- מולאי אל ואלד רבינו נהראי גדול הישיבה
- ביר נסים וצל אטאל אללה בקאה ולייה נתן בן נהראי נע'
- בן נתן נע'
verso, address
לאדוני אבי, רבנו נהוראי גדול הישיבה בי"ר נסים זצ"ל, ייתן לו אלוהים אריכות ימים. עבדו נתן בן נהוראי בן נתן נ"ע.