Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25,365 results
  1. 2951LetterT-S NS J530

    Letter in Judaeo-Arabic. Short and wide piece of paper. […] "When what happened happened and the messengers came and brought us [to the] police station, and my little son was stood up(?)[…] [when a certain woman] learned about this she hung on to us and said. . . and I want them to bring me the other one. . . . who worked with the shaykh my brother. . . . the gold."

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  2. 2952Legal documentBL OR 13153.4/8

    Legal document(s) in a court ledger. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Involves Sitt al-Kull bt. Ḥalfon. Mentions a sum of 900 (dirhams? dinars?); Shubayl and Yaḥyā; and formulae of release.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  3. 2953LetterENA 3773.5

    Copies of 2 letters, likely as writing practice. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably 19th century, and ca. 1808–39 CE if the maḥmūdī mentioned is the gold coin minted under Maḥmūd II (1808–39). Several other currencies and commercial goods are mentioned. The two text blocks on recto are copies of the same letter; the text block on verso is a different letter.

    Tags

    No Scholarship Records

    • recto
    • verso
    View document details
  4. 2954Legal documentENA NS 16.16

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100-38 CE). Fragment (upper left corner). On parchment. Opens with a string of titles very similar to those given to the Nagid Moshe b. Mevorakh in T-S 24.55. Then goes into the case of the youth Abū l-Ḥasan b.

    Tags

    No Scholarship Records

    • recto
    • verso
    View document details
  5. 2955LetterMoss. II,121.1

    Letter from Yoel to Efrayim. Fragment (upper left corner). The sender is likely identical with Yoel ha-Melammed (see e.g. T-S 20.148), since it is a rare name and their handwriting appears to match. Little of the content is preserved; the sender mentions the bearer of the letter, Yosef, and offers an excuse about why he has not traveled.

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  6. 2956LetterMoss. II,134.2

    Recto: part of a Judaeo-Arabic letter, complaining about the lack of letters from the addressee and explaining that a letter had been sent to the Ḥaver concerning Ibn al-Ẓālimī(?) on Wednesday 22nd Kislev. May mention 100 (or 500) dinars in Cyprus (קברס) and may mention departure from another location (דאכר?).

    No Scholarship Records

    • 1r
    View document details
  7. 2957LetterT-S AS 168.289

    Fragment of a letter in Judaeo-Arabic, maybe mercantile. Mentions Sar ha-Sarim; a burniyya (a kind of vessel); 'our master' (adonenu); a paste (maʿjūn); Ibrāhīm al-[...]; and a small amount of ambergris (ʿanbar). Resembles the handwriting of Hillel b. ʿEli in the letters he wrote for Yosef Lebdi (see India Book I), but does not appear to be a direct join with any of them.

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  8. 2958LetterT-S AS 179.83

    Recto: Informal mercantileletter in Arabic script. Dating: Probably 11th or early 12th century. The sender reports that he sent the garment with Mūsā. Mentions Abū Durra Maḥfūẓ. The addressee should send back with the bearer the money owed to ʿAyyāsh, and the denomination should be rubāʿīs (quarter-dinars) or Shāmiyya (Levantine). Verso: Arabic notes/letters in a different handwriting. Needs examination.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  9. 2959LetterT-S NS 183.81

    Letter in Judaeo-Arabic. Yemeni hand? Very damaged and faded. Dating: 12th century. Some of the names mentioned are related to India Book II, such as Yaʿaqov al-ʿAdanī and Maḍmūn. In fact it may be addressed to Maḍmūn ("...yā Maḍmūn lā talūmūnā ʿalā..."). Also mentions the names Sulaymān and Manṣūr. At least part of the letter concerns a shipment of silk.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  10. 2960LetterT-S 13J23.10

    Line 30-verso, line 13: In that letter Nissim had mentioned that he had shipped to Abū ʿAlī Ḥasan b. […] Recently a number of acquaintances, all mentioned by name, had arrived from Aden, some with letters and receipts from Adenese merchants. […] Verso, lines 14-24: Having learned that the merchants who had arrived from Aden were returning there, Amram wrote to them letters and now asks Nahray to meet 'all of them' and to give them his letters.

    recto

    1. לכבד גד' קד' מרינו ורבינו נהוראי חכם הישיבה החבר בסנהדרין גד' 
    2. אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה ותאיידה ונעמתה
    3. ען שוק שדיד לטאָלְעתהם אל שר…

    recto

    1. (2−1) לכבוד, וכו', ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת עזרתו ואת חסדו לך.
    2. אני מתגעגע לפניכם האצילות, ישמרך אלוהים. אף ע…

    Tags

    3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  11. 2961LetterT-S 10J17.12

    Recto: Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyub, to a family member in Fustat. Partial translation from S. D. Goitein, Mediterranean Society, 2:271: "I am sending you with the bearer of this letter 15 dirhems. Please buy for me 1¼ pounds of emblic (amlaj) [“Indian gooseberry,” see above], approximately for 4¼ dirhems or less; 2½ pounds of deep-red rose water (mā' ward), approximately ¾ d.; A fuqqā‘a (bottle of potions), approximately ½ d. or less; 1 pound eye powder, well made, on special order, approximately 2 d. or less; 1 miswāk (tooth-cleaning twig), approximately 2 d.; 1 pound antimony, approximately 3¼ or 3½ d. or less; 2½ pounds cosmetic cream (mathāth), approximately 2¼ d.or less.

    1. כתאבי אטאל אללה בקאכם ואדאם //עזכם//
    2. ונעמאכם ומן חסן אלתופיק לא
    3. אכלאכם ואמא אלדי אעלמכם
    4. בה אני כתיר אלשוק לנצרכם ואלאן
    5. קד בעתת לכם מע חאמלהא כמס
    6. עשר…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  12. 2962LetterENA NS 52.19

    Letter addressed to Abū ʿImrān, in Zuqāq al-[...], Fustat. In Judaeo-Arabic. Of the body of the letter, only the lower right corner remains. Difficult to determine the content. Mentions various family members and either the king (al-malik) or the property (al-mulk).

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  13. 2963Legal documentJRL B 7234

    Legal fragment in the hand of Mevorakh b. Natan. Dated: 1471 Seleucid = 1159/60, under the authority of the Gaʾon Netanʾel ha-Levi. Signed by Meʾir b. Hillel b. Ṣadoq. Concerning a textile business and a boy who will sleep [in the shop?].

    No Scholarship Records

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    View document details
  14. 2964LetterT-S 8.49

    Letter to Avraham b. Aharon ha-Kohen, with a lengthy Hebrew opening. Mentions Abū ʿAlī. It continues in the right-hand margin, where a final sentence mentioning Abū Zikrī has been added with a different pen.

    1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  15. 2965LetterT-S 8J11.10 + T-S AS 149.62

    Letter from Yefet b. Menashshe ha-Levi to his brother the court clerk Ḥalfon, who was active ca. 1100–1138 CE. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 5:422, 626; EMS). Join by Oded Zinger.

    1. וצלת כתאבך יאכי וסידי ואלעזיז [עלי וענדי] | אטאל אללה בקאך ואדאם
    2. עזך וסעאדתך וסלאמתך ונעמת[ך ומן] | חסן תופיקה לא אכלאך וכאן
    3. לך ומעך עונא ומעינא פי …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    View document details
  16. 2966LetterT-S 12.411

    Letter in Hebrew, calligraphic. Not much remains beyond the poetic praises ("our master, you have distanced your glory from us. . . .") except "you mentioned in your letter, Rabbenu. . . ." The word medicine/cure (refu'ah) also appears. ASE.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  17. 2967Legal documentT-S AS 145.334

    Recto: Legal document mentioning guardianship, R. Berakhot, and a deceased man. Verso: Legal document in a different hand (that of Shelomo b. Eliyyahu?) mentioning capital and people such as Moshe, Abū l-Khayr, and Bū Isḥāq.

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  18. 2968LetterT-S AS 154.389

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. Probably a mercantileletter of the 12th century. The main text seems to be rhymed Hebrew blessings from the introduction. The marginal text mentions 3.25 manns of something selling for 1 dinar.

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  19. 2969LetterT-S Misc.34.61

    Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Looks like the handwriting of Yefet b. Menashshe. Mentions various commodities: purging cassia (khiyār shanbar), white poppy (khashkhāsh abyaḍ), red lead (a.k.a. minium, here spelled sīlqūn), and turmeric (kurkum).

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  20. 2970LetterT-S NS 342.67

    Minute fragment from a letter by Yefet b. Menashshe ha-Levi to his brother Halfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Only a few formulaic words from the top three lines, and part of the address on verso, are preserved.

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  21. 2971Literary textENA 2709.29–30

    Two leaves from a book of interesting medical remedies, in Judaeo-Arabic. The remedies preserved here are topicals, e.g., for skin lesions and ulcers, cosmetics for the face, and compresses including one for heavy menstrual bleeding and vaginal bleeding during pregnancy: (take) peeled lentils, pomegranate peel, saffron, gallnut, seed of al-Amīr Bārīs (= barbārīs = barberry); these should be ground up and made into a paste with vinegar and applied to the belly/uterus (baṭn) and to the pubic region (ʿāna).

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  22. 2972LetterT-S NS J141

    Letter from Yehuda b. Ṭuviyyahu ha-Kohen, in Bilbays, to Shelomo b. Natan ha-Levi, in Fustat. Mentions that there is only a single Torah scroll at the synagogue; the writer asks Shelomo to persuade the leader of the community to add another one since prior promises to do so have not been kept. Regards to Abū l-Ḥasan b. Maḍmūn al-Levi. Also mentions al-Shaykh al-Iftikhār and al-Shaykh al-Muhadhdhab.

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  23. 2973LetterT-S AS 152.289

    Mercantileletter in Judaeo-Arabic, mentioning Qayrawān and al-Mahdiyya, written prior to 1057 CE. Mentions people such as Abū Naṣr [Dāvid?] b. Naḥum. Mentions saffron and the people who arrived with the caravan.

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  24. 2974LetterBodl. MS heb. b 11/22

    India Book II, 55. Letter from Maḥrūz b. Yaʿaqov, Mangalore, to Abū Zikrī Yehuda b. […] Abū Zikrī was a representative of the merchants in Fustat, stranded in Bharuch after having been captured by pirates near Tānā (modern Thane) in northern India — the same port from which Marco Polo reports piracy a century and a half later. […] Maḥrūz's sister (back in Fustat) was married to Abū Zikrī (Abū Zikrī's sister meanwhile was married to Maḍmūn b. Yefet, representative of the merchants in Aden).

    II, 55 recto

    1. בשמ רח
    2. תרום ידך על צריך וכל אויביך יכרתו
    3. כתאבי אלי מולאי וסיידי ורייסי אלשיך
    4. אלאגל אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
    5. וכאן לה ומעה ולי וחאפט פי ג…

    Verso

    1. Attached to this letter
    2. is another one in Arabic characters of the same content as this
    3. letter;please notice this.

    Tags

    1 Transcription 2 Translations

    • 22 recto
    • 22 verso
    View document details
  25. 2975Legal documentT-S Misc.28.1

    Legal fragment in Judaeo-Arabic. Written and signed by Hillel b. […] ʿEli mentioning Abū l-Ḥusayn Yaḥ[yā] b. Shemuel ha-Kohen and Mevorakh b. […] Some of the same people are mentioned in ENA NS 85.1254 (PGPID 14572).

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  26. 2976List or tableT-S K15.114

    Each entry includes the weight (wazn), unit price (siʿr), total price (thaman), deductions for brokerage (samsara), discount (samāha) and advance payments (taʾjīl), and the final balance (bāqī). Recto, left side: the total for 9 sacks (220½+¼ dinars); deductions, including transport from Tinnis, Ascalon port fees, labor costs (11½+⅛ dinars); and the net amount (209⅛ dinars). […] Goes on to list approximately 25 merchants or individuals along with textile quantities and values, including ʿAyyāsh, Khalaf, Isḥaq, Ḥasan al-Qaṣṣār, “Ḥa]mmād al-Ṭarrāz (the embroiderer or tirāz weaver), ʿImrān b. […] Hilāl, Barakāt, Haffāz, Yaʿqub al-Ghazzī, and others. Verso, left, continues listing textile values for the 9 sacks in the Tinnīs flax account: 3 sacks with ʿUmarī, 2 sacks with Muḥammad, 4 sacks with ʿAbd al-Waḥīd; total weight: 1,179 raṭls.

  27. [ סנ]ה מט

  28. verso - left side

    1. חסאב תניס אלכתאן

    2. אלדי לזם ט אעדאל

    (באוניית) עבד .... שנת מ"ט.

    verso, left side (ח)

    (1–5) חשבון תניס: הפשתים, החוב הוא בעד ט' משואים, מהם ג' 'שכארות' ב'עשארי' של עמר, משקלן ב(רטל) שאמי, ד' מאות ומ"א; ושתי 'שכארות' עם מחמד, המשקל : קקס"ב.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  29. 2977LetterT-S AS 150.37

    Letter from Yefet b. Menashshe to Abū [...]a b. Faḍl. […] None of the content of the message is preserved. (Information from CUDL.)

    No Scholarship Records

    • 1v
    • 1r
    View document details
  30. 2978LetterT-S 8J40.12

    Long fragment of a lettermentioning dignitaries and members of the Yeshiva.

    1. . . . . כמי . . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. לא . . . . . . . . ו. . בכך . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    View document details
  31. 2979LetterBL OR 5566C.3

    Letter addressed to Bū l-F[aḍl] Shela b. Maṣliaḥ. In Judaeo-Arabic. Fragment. Mentions receiving the addressee's letter sent with 'the teacher' (al-melammed); "dogs" and people who are "hungry and naked."

    1 Discussion

    No Image
    View document details
  32. 2980LetterENA 3917.5

    Letter. In Arabic script. Dating: Ottoman-era, based on hand and layout and vocabulary ('after the arrival of the basha... kiss the hands of Muḥammad effendi for me...'). Dealing with business matters, mentions Indian coral (marjān al-hind), and lead (raṣāṣ).

    Tags

    No Scholarship Records

    • recto
    • verso
    View document details
  33. 2981Legal documentT-S AS 147.79

    Recto: legal document concerning debt. Hand of Hillel b. […] Verso: probably a subsequent legal document in a different hand, mentioning Abū Yaʿaqov, 10 dinars, collaterals, and conditions mentioned 'in the document' (probably on recto).

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  34. 2982Legal documentT-S AS 150.222

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Small fragment from the top. mentioning [Saʿa]dya ha-Kohen, [...] b. Saʿīd, and the 'head of the community' (Rosh ha-Qahal).

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  35. 2983Legal documentT-S AS 211.81

    Legal fragment in the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Damaged. Mentions Tamīm ha-Kohen and the sale of pepper. (See description for T-S Misc.28.79.7 + T-S Misc.28.79.11 for more on this Tamīm.)

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  36. 2984LetterT-S H5.43

    Bottom of a very faded letter in Judaeo-Arabic, with some Hebrew. Probably a mercantileletter of the 11th century. Mentions Abū l-Faraj, maybe a qāḍī, al-dār al-ḥarīrī(?)

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  37. 2985LetterT-S NS 99.18

    Letter from Yefet b. Menashshe to one of his brothers. in Judaeo-Arabic. Fragment (lower left corner of recto). Mentions: brazilwood (baqqam); other business deals; regards to Sitt Naʿīm (Ḥalfon's wife); good wishes for a holiday, perhaps Purim.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  38. 2986Legal documentT-S NS 224.35

    Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). […] Refers to the "market fees" and specifically mentions that these pertain to the "(Dīwān) al-Ishrāf."

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  39. 2987List or tableCUL Or.1080 J119

    Private account of Yosef b. Eli Kohen al-Fasi. Dating: around 1057 (Gil). Contains details about partnership between the writer and Barhūn b. Ṣāliḥ regarding purchasing …

    recto - left side

    1. بسم

    2. אלדי אכרגת בבוציר ען מא יכצני מן אלורק

    recto, left side (א)

    1. (1–5) בשם (אלוהים); הוצאות ברים מן החלק שלי בבוציר: קי"ח דרהמים; הוצאתי בשביל בן אללכלאכי(?)

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  40. 2988LetterT-S 13J23.16

    Letter from Mūsā b. Yaʿqūb al-Miṣrī, in Minyatayn (the "two Minyas," Ghamr and Zifta, located across from each other on one of the Delta tributaries), to Abū l-ʿAlā' Yūsuf b. […] Dating: ca. 1056 CE. The letter discusses the flax harvest and confirms the receipt of some clothes. There is a passing mention of someone's illness in the margin (line 3).

  41. مولاي الشيخ الجليل أبو العلا يوسف بن داود بن شعيى 

  42. Verso, address, left column

    1. صنيعته موسى بن يعقوب الفسطاط

    recto

    1. (1–2) אני כותב לך, אדוני ורבי הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לך ויכה
    2. את אויביך, ממניתין בי"ד
    3. ברביע ב', שלומי טוב, תודה
    4. לא…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  43. 2989List or tableT-S NS 338.80

    Private account written by Nahray b. Nissim. Around 1065. This account was written as a draft. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #298) VMR

    recto, left column

    1. בראה אכיה דינ' וי''ד קיר' ו>' 
    2. פדלך עין ק''ק וס' דינ' וסדס 
  44. ...
  45. ולזכותו עץ בושם .... דינרים ושליש.
  46. verso, left column

    1. דמי המרה, ד' דרהַמים פחות דאנק; יוסף, לחשבוני הפרטי, 
    2. דאר אלכתאן', בעד שני משואים; לחובתו, בשביל יהודה בן אסמעיל, חצי. 

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  47. 2990List or tableT-S NS J111

    Private account written by Nahray b. Nissim. 1060. Daily account that was probably a draft. Might be the account of Maymun b. Khalfa. (Information from …

    Recto, left side

    1. פדלך בת'מן אלאנטאע מ'ב' דינ' ותלת ו>' קיר' 

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  48. 2991LetterT-S 13J18.13

    The writer ("Moshe son of his honor, our master and lord Yosef the teacher—may he live until the coming ofthe messiah!") writes a brief letter, almost complete, which is addressed to the family's patron Abū l-Fakhr b. […] Greetings are also extended here to an anonymous brother, apparently the third brother, Ḥayyim. The letter thus not only testifies to the Yijū family's dependence on the Ibn al-Amshāṭīs but also provides additional information on members of that illustrious family. […] I don't know what to do. (17) Should I sell that lac or leave it? I request (18) sound advice. Please do this act of complete kindness for (19) me, your servant, who is staying here.

    III, 47a Recto

    1. חמיד אדאב סיידיי אל שיכאן אל גלילאן אל כימאן
    2. אל פצילאן אל נבילאן אל שריפאן האחים הייקרים (!)
    3. כבוד מרנו ורבינו עלי וכבוד מרנו ורבנ' ⟦ת…
  49. ...I request
  50. sound advice. Please do this act of complete kindness for
  51. me, your servant, who is staying here.}
  52. Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  53. 2992LetterT-S 8J14.17

    Letter from Yosef b. Aharon the cantor to a certain Abū l-Faraj. Mentions the Nasi; his brother-in-law Abū ʿAlī; the gloating of enemies; then, "by God and by the bones of your father! […] You promised me that you would be on my side." The letter concludes with blessings in Hebrew.

    1. ]בן [ ] מן [
    2. דפעהא לנשיא ואסמא אסם אבי עלי צהרוה שמא
    3. ותעלם בחאלי באללה עליך ובעצאם ואלדך לא תכלי ידך עני והם
    4. אוקפו חאלי וצאח אלרייס וקאל כל אלכלאם ו…

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  54. 2993Legal documentT-S 12.144

    (Information from Goitein, Mediterranean Society, III, 400.) NB: In Letters from Medieval Jewish Traders, Goitein mistakenly cites this shelfmark for the document T-S 12.114, which is a letter from a merchant from southern Italy.

    1. בארבעה בש[ ]מי לירח ניסן בשנת אלפא וחמש מא[
    2. אברהם הר[ב ]נים יחיד הדור ופלאו ירום [ ]
    3. סט' ואמ[ ] כדת משה וישראל ואנא אפלח ואוקיר ו [
    4. וכסותיכי [ ]י וי…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  55. 2994LetterT-S Ar.41.10

    Commercial letter in Arabic script. Long and damaged. Dating: likely 16th century, as it mentions the ashrafī (used from 1425 onward but replaced by other currencies in the 16th century) and an amīr who is "very afraid of the pasha" (الباشاه), dating the document to after the Ottoman conquest in 1517. Dealing at length with merchants traveling to and from India and commodities such as pepper and ginger and camphor. Also mentions somebody who has gone up to Cairo. Needs further examination.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  56. 2995LetterT-S AS 149.50

    Letter in the hand of Yefet b. Menashshe probably to Ḥalfon b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Mentions Binyām al-Rashīdī. […] The addressee should encourage someone (probably Abū l-Surūr) to come down with Baqāʾ, because there is still employment to be had in the castle. At the end: "The letters which arrive from [...] Ḥārat Zuwayla, please forward them to their owners."

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  57. 2996LetterT-S AS 150.185

    Letter from Salmān b. [...] to [Abū Sa]ʿīd Khallūf b. […] Zikrī mentioned in T-S Ar.18(1).101, who is probably the Khallūf b. Zekharya who sent T-S 13J17.11. Mentions "the merchants and "from the Sultan and from the Wazīr."

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  58. 2997Legal documentT-S Misc.28.153

    Recto (secondary use): Legal document. In the hand of Efrayim b. Shemarya? […] Settling a dispute over 10 dinars (though other sums are also mentioned) between [...] b. Meyuppe known as Muḥsin b. […] Six lines from the bottom mentions David b. Aharon ha-Levi and Efrayim b. Shemarya.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  59. 2998LetterT-S NS 163.29

    Very damaged letter. In Judaeo-Arabic. The text is rubbed and hard to read, but the letter seems to be of a private or family nature. […] Addressed to either Mevorakh or [...] b. Mevorakh. Various reports are given. Mentions al-Fuqqāʿī, al-ghilmān, Abū l-Maʿānī. Greetings to the sender's mother-in-law.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  60. 2999Paraliterary textT-S NS 83.28

    Recto: Memorandum in Arabic script, with a learned disquisition on the meaning of the term "ṭabīʿa" in the works of Hippocrates. Names several specific medical treatises. Margins contain mention of "al-Shaykh" and his tafsīr on Kitāb al-Aghlūqun (Glaucon). Unclear if this is related to verso, which is a medical prescription, mentioning chebulic myrobalan, white agaric, turpeth, and Chinese rhubarb.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  61. 3000LetterDK 238.3 (alt: X)

    The family is in financial straits and has had to sell household furnishings and lease the upper floor in order to pay the physician and buy medicine and two chickens every day. (Information from Med Soc III, 194, where there is also a translation.) […] "Adult children showed their reverence toward their parents by kissing their hands, or hands and feet—at least in letters." (Goitein, Med. Soc., viii, C, 2, n. 116; see also T-S 10J17.3, CUL Or.1081 J5, T-S 16.265 and T-S 13J24.22.)

    Recto:

    1. בשמך רחמנה
    2. וצלת כתב חצרה מולי אלאגל אלואלד געלני אללה פדאה
    3. מן כל סו וופקה וגמע שמלי בה בפצלה ורחמתה
    4. אן שא אללה ואלדי תריד עלמה יא מולי אן נחן…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    No Image
    View document details