Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Small fragment containing part two words in Arabic script and a secondary text in Judaeo-Arabic.
No Scholarship Records
Note in Arabic script. Leftmost column, fifth from the top. There are also several dozen other minute literary fragments.
A few words in Arabic script. Reused for a liturgical text in Hebrew.
Legal document in Arabic script. First two lines only.
Original document (both sides): Several names in Arabic script, e.g. al-Shaykh Abū Manṣūr . . . Hilāl). Verso (around the original text): Greetings or address …
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Only the formulaic beginning is preserved. Written on a reused page that already had a few words in Arabic script written …
Accounts in Arabic script.
Letter from Sulaymān b. Bū l-ʿAlā al-Tājir to Eliyyahu the Judge. Partially in Arabic script, partially in Judaeo-Arabic. Only the beginning and two different addresses …
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic.
Small fragment of a letter in Arabic.
Legal record (#36). Liquidation of a trust. Revised copy of Yevr.-Arab. I 1700.15, recto. See PGPID 9395 for summary. Witnesses: Ḥiyya b. Yiṣḥaq. Efrayim b. …
Legal document or documents. The primary block of text on verso appears to be the original legal testimony, written in Judaeo-Arabic. Very faded. The second …
List of names of men and/or households, possibly in Cairo. The list fills a narrow bifolium. There are a few lines in Arabic script at …
Bifolium with four pages. First page: Legal record in Judaeo-Arabic. No signatures. Mentions the government (sulṭān). Dated Jumāda II 488 Hijri = 1095 CE. Second …
Recto (verso as catalogued): Accounts in Arabic, including the line "[...] that went with the fleet." Verso: Magical instructions in both Judaeo-Arabic and Arabic.
Recto: Fragment of a late account in Arabic. Verso: "Mikhael, Gavriel, Uriel" repeated three times.
Medical prescription in Arabic.
List of names (right column) and sums of money (left column) in Arabic, presumably either a donations or an alms list. Most names sound Coptic …
Fatimid tax receipt dated 528H (1133–34). Five different hands: at top, 2 requests for registration, 2 confirmations of registration; lower part is receipt itself. (MR)
Arabic magical fragment with text in different directions, invocations of names of God, and several red grids filled with numbers and/or symbols and/or words.
Late account in Arabic, along with sums. Dated 2 Rajab 1219 AH (10 October 1804 CE).There is introductory text saying that this is the blessed …
Recipes in Arabic, purpose unclear. One of them is attributed to al-Rāzī and al-Zahrāwī.
Letter in Arabic addressed to al-Muʿallam ___ Ghālī. Dated [12]53 AH which is 1837/38 CE. Needs further examination.
Late accounts in Arabic.
Badly damaged late letter in Arabic.
Recto: Four lines in Arabic, perhaps writing exercises or drafts of a literary work, since lines 1 and 3 (mentioning watermelon and squash) are identical, …
Amulet in Arabic script. It is even dated at the bottom; 16 Ṣafar [?]25.
Amulets or magical recipes, at least partially for curing various physical ailments, in Arabic.
Amulets or magical recipes in Arabic.
Magical/medical recipes in Arabic.
Magical instructions in Arabic.
Leaf from an Arabic treatise, calligraphic and vocalized. It appears to be a literary anthology, with quotations and verses cited from various Abbasid-era caliphs and …
Recto: A recipe in Arabic script (bāb yanfaʿ li. . . . yusḥaq. . . yukhlaṭ. . .), written in two different hands or at …
The closing of a family letter in Arabic script from ʿAzīza to her daughter Zubayda, dated the 23rd of Sha'ban [ ]57. ʿAzīza sends regards …
1 Transcription
Verso: Short note in Arabic script headed with a basmala. Difficult to read. Pen trials in the margins. On recto there is Judaeo-Arabic poetry ("anā …
Accounts of a bookseller from first half of the 12th century, as it mentions Netanel ha-Shishi. There are lists in Judaeo-Arabic on both sides, as …
1 Transcription 1 Translation
Verso: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Document in Arabic script, probably accounts.
Prescription in Judaeo-Arabic for Abū Yaḥyā, including instructions for both medicine and diet. The name of the recipient at the beginning and the phrase "effective …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Letter in Arabic script from Umm Zayn to Umm Isḥāq. The writer seems to want to travel to the addressee's location but has no money. …
Qur'an 64-65 (FGP)
Text in Ottoman Turkish.
Table of materia medica or perfumes and their value in dinars. In Judaeo-Arabic. Items include three kinds of aloe (ʿūd), ambergris (ʿanbar), perfume (? ʿabir), …
Poetry in Judaeo-Arabic. There are also two lines in Arabic script, difficult to read. VMR. ASE.
Table filled with Arabic script. The y-axis is days of the week and the x-axis is times of day. Each square of the grid has …
Document tied to finances that according to FGP could be connected to state procedures. Dating: Ottoman-era. On the verso, the first few lines mention the …
Business letter. In Arabic script. Dating: Ottoman-era, based on overall appearance and use of the honorific "effendi." The dated accounts on the verso may be …