Paraliterary text: CUL Or.1081 J39
Paraliterary text CUL Or.1081 J39Tags
Description
Prescription in Judaeo-Arabic for Abū Yaḥyā, including instructions for both medicine and diet. The name of the recipient at the beginning and the phrase "effective if God wills" at the end are written in Arabic script. Information from Mediterranean Society, II, p. 583.
Edition: Goitein, S. D.
Translation: Lev, Efraim; Chipman, Leigh (in English)
CUL Or.1081 J39 1r
Transcription
S. D. Goitein, unpublished editions.- אלשיך אבו יחי
- יוכד אהלילג כאבלי דרה תרבד וגאריקון ויארג פיקרא מן כל א נצף דרה
- ראונד ואפתימון ואפסנתין מן כל א דאנקין מקל אזרק ומלח דראני
- ומצטכי מן כל א דאנק יסחק אלגמיע ויצאף אליה דאנקין מחמודה ויעגן אל
- גמיע בשראב ורד ויתנאול עלי חמיה סחרא במא חאר ופי אלסאעה
- אלד ישרב מא קד גלי פיה כף זביב אחמר מנזוע אלעגם ולסאן תור
- ובסבאיג מרצוץ וסנא מן כל א ג דרה ורד טרי מנזוע [[אלעגם]] //אלאקמאע// [[פדרה]]
- ה עדדא ויקטע עלי שראב ורד ובזר ריחאן מגסול ואלגדא דגאגה
- אסבידבאג ויגיר אלמא ענד אלעטש בכמר אביץ נאפע אן שאללה
Translation
Efraim Lev and Leigh Chipman, "Rhubarb and dodder and absinth, Or.1081 J39," Fragment of the Month (Cambridge University: Genizah Research Unit, 2011).- The shaykh Abū Yaḥyā
- Take chebulic myrobalan, one dirham; turpeth and agaric and hiera picra, of each half a dirham;
- rhubarb and dodder and absinth, of each two dāniqs; blue bdellium and Andarānī salt
- and mastic, of each one dāniq. Grind all of it, and add to it two dāniqs of scammony, and knead
- everything with rose syrup and take it at daybreak with hot water; and at the
- fourth hour drink water in which were previously boiled a handful of red raisins, cleaned of stones, and borage
- and crushed polypody and senna, of each three dirhams; fresh rose, cleaned of thorns,
- five in number, skim over rose syrup and washed basil seed. Diet: chicken
- ASBĪD BĀḠ (spinach?) and replace the water while skimming with white wine. Beneficial if God wills.