Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Document in Ladino, perhaps a letter.
No Scholarship Records
Letter in Ladino.
Fragment of a letter in Hebrew and Ladino. Not much is legible. "Ha-Ish ha-Hafetz Hayyim. . . Avraham. . . Y agora. . ." and …
Accounts in Ladino with Western Arabic numerals that label transactions with relevant names such as Suleymān "סלימן", Raḥman "רחמן", and Moshe. In one of the …
Complete letter in Ladino.
Fragment of a letter in Ladino.
Fragment of a letter in Ladino. The name of the addressee is preserved, something like: דוד וילייז לובושון.
Letter in Ladino. The signature looks like אברהם שיאונו. Needs further examination.
Document in Ladino. Unclear what it is. Needs further examination.
Documentary per FGP - needs examination. Apparently a letter in Ladino, per FGP.
Literary text in Ladino.
Accounts in Ladino, probably.
Accounts in Ladino.
Left side of a letter in Ladino.
Accounts in Ladino, mentioning gold and silver.
Accounts in Ladino and Judaeo-Arabic(?). Mentions the ship of איסטיפאני. Needs examination.
Business letter, fragment. In Ladino. Mentions "las naves" (the ships).
Letter addressed to R. [...] and R. Avraha[m?] נאזימו(?) in Fustat/Cairo. In Ladino. Quite faded. Needs examination.
Accounts in Ladino. Needs examination.
Small fragment of a letter in Ladino.
Ladino letter from one woman to another; the writer lives in the Holy Land and asks for the recipient's charity. Information from http://www.investigacion.cchs.csic.es/judeo-arabe/sites/investigacion.cchs.csic.es.judeo-arabe/files/Genizah-Al-Andalus.pdf.
Letter in Ladino. Mentions a certain Shabbetay ha-Levi in l.8 on the right bifolium and in line 10 of the left bifolium. Long and well …
Letter in Ladino to Avraham from Shemuel b. [...]. Information from CUDL. See also Goitein's index card.
1 Discussion
Accounts in Ladino. Mentioning gold and silver and R. Shelomo in the heading on the verso: "kedo en poder de R. Shelomo 600 sidres[?] de …
Letter in Ladino, sent by Isaac Baronito to his father Abraham Baronito, Mitzrayim. (Information from CUDL.) Isaac addresses his father as "the crown of my …
Letter in Ladino regarding payment issues. Information from CUDL.
Letter in Ladino, possibly from Moshe Levi to Shemuel Sidi. Reused for halakhic text. Needs examination.
Letter from a certain Yiṣḥaq, in איל שובֿיש(?), to his 'brother' Eliyya b. Ḥayyim, in Egypt. In Ladino. The writer complains about having to be …
Ladino letter.
Small fragment in Hebrew characters. Appears to be Ladino.
Accounts in Ladino. Resembles T-S AS 153.80.
Late letter in Ladino written to Shemuʾel b. Soshan, dated 1st of Ḥeshvan. (Information from CUDL)
Family letter in Ladino. "To my mother-in-law in the place of my mother, after I and your daughter Rica kiss your hands: know how astonished …
Ledger filled with Ladino. 9 bifolia or 36 pages. Possibly a letterbook? Needs further examination.
There are 4 documents sharing this shelfmark. 538/1: Ownership notes for a copy of the legal code Aderet Eliyyahu by the Qaraite hakham Eliyyahu Bashyazi …
Account book. In Ladino and at least one other language (Greek? Turkish?). Dating: Catalogued as 16th century, but unclear on what basis. People named include: …
Letter from Shelomo Ashkenazi. In Ladino. Probably 16th or 17th century. There is further description in the Columbia catalog: https://clio.columbia.edu/catalog/11562509.
Letter in Ladino dated 1653 CE (6 Tamuz 5413). ASE.
Letter in Ladino, written probably in the first half of the 16h century. It mentions R. Abraham ibn Shoshan, whom Sambari lists amongst the exiles …
Poetry in Ladino. T-S AS 202.316 is discussed in Eleazar Gutwirth, "Galli canunt: On a Cairene Manuscript," Neuphilologische Mitteilungen, Vol. 109, No. 3 (2008), pp. …
Letter(s) in Ladino, with occasional sentences in Hebrew. The sender of the main letter has had an attack of "mal de ojo" (evil eye? or …
Letter fragment. In Ladino. Mentions R. Nissim. Very faded.