Scholarship on Letter: T-S 13J17.4 + T-S 10J10.9
Letter T-S 13J17.4 + T-S 10J10.9- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #9527. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #10391. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
- Location in source
- #123
- #138
- Relation to document
- Digital Edition
- Edition
- Bibliographic citation
- Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2005).
- Relation to document
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
Translator: Cohen, Mark (in English)
T-S 13J17.4 1r

Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
- שלומות להרבות וישועות קרובות ומגדים ותנובות
- וששונות וטובות והצלחות עריבות ליקירנו וחשוב[נו]
- [ו]אהובינו וגדולינו כב גד קד מרנא ורבנא אפרים
- החבר בסנה[ד]רין גדולה העומד בפרצת דגולה
- והזריז בש[י]רות קהלה ועוזר באמת בפני המולה
- ההוגה בדת סיני עלה ישמרו שוכן מעלה וינצרו
- מותיח תלולה ויראיהו ביאת משיח לגאלה ובנין בית
- התפלה עת ובאה הממשלה בן מ רב שמריה
- [נ]וחו בגן עדן סלה שלום רב וברכה עצומה וחן
- נטוי וכבוד ויקר וכל מעוזני הישע יהיו נא ליקירנו ולכל
- נלוויו נצח סלה ישא החבר האדיר שלום
- רב מהאל אלהי ישראל ומדורש שלומו ושואל טובתו
- כי הוא לשלום חונה ברוך הטוב ולא נכחד מיקיר
- כל הנהיה בין מכתבינו בין מכתבי אחרים המקום
- ישים אחריתה לשלום והמחרחר הריב עוד הוא
- מבקש ומגרה מדון צור ישיב המח[לו]קת [אל רא]ש
- כל מבקשה וכבר קדמו כתבי לפני כתבי זה
- הודעתי בו כל הנהיה אתה תדע מקריאתו כל הנהיה
- ומגמת טורים אלה עבור נושאם ושמו שמואל
- בן סהל מארץ כראסאן בא עמו כתב //אחד// מן התגרים
- אשר בשביליה [ושמו] סעדיה בן משה הודיע כי
. . . .
Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2005).
T-S 10J10.9 1r

- האיש הזה מחשובי קהלו במקומו היה והיה עשיר
- והשליך עליו שליט מדינתו עונש וברח משמה
- עד אשר בא אל דמשק ויצא מדמשק לבוא
- לארץ ישראל ויצאו עליו לסטים ושללו כל אשר <לו>
- ועשו בו חבורות והרבצות וכאשר בא אל עיר
- הקודש אמר אלך אל מצרים אולי יתנו לי דבר
- צדה לדרך עד אשר אשוב אל מקומי והחבר
- שצ וושתו לעשות הטוב עם כל אשר יבא אל
- מצרים וכן יעשה עם האיש הזה ויהיה לו לפה
- ולמיליץ יושר ולמלמד זכות ולדבר אל זקינינו
- הקהל הקדוש מי אשר יהיה בכניסה ואשר
- יהיה בבית ייעציהו החבר העצה הנכונה [ו]אולי ישוב
- אל ביתו מלך הכבוד יגמליהו טובה והחבר יודיע
- לקהל כוח הצדקה לאשר דרכם לפשוט ידם
- קל וחומר למי שירד מנכסיו אני מחכה לביאת
- כתבו באשר יעשה עמו וכל הנהיה אצלכם
- וכל אוד וכל ח[ש]ש ושלומו ירבה ושלום
- האוהבים והפרנסים והזקנים והחזן וכל
- הקהל [ירביון ד]תשצה
Recto
- This man was one of the notables of his community in his place, and he was rich.
- The ruler of his land imposed a punishment upon him, so he fled from there
- to Damascus. Then he left Damascus for the
- land of Israel, but brigands attacked him, looting all (he had)
- and injuring him. He is in p[a]in. When he reached the Holy
- City, he said, "I shall go to Egypt where they will perhaps give me [s]omething
- for the road so I can I return to my place." It is the haver's
- habit, (may your) R(ock) p(rotect you), to be good to all who come to
- Egypt, so may you be so with this man. Be his intercessor
- and advocate and speak to our elders
- in the holy community, those who are in the synagogue and those who
- are at home. May the haver give him proper advice so that he may return
- to his home. May the honored King reward you. May the haver inform
- the community about the power of chari[t]y that is given to those who regularly stretch forth their hands,
- all the more so to those who have f[allen] from their [w]ealth. I await the arrival
- of your letter about what is being done for him and also about your situation
- and every affair and every need (cf. Daniel 3:16). May your welfare increase, and regards
- to all the admirers and benefactors, the e[lders] and the cantor and the entire
- community [ ... 4]795 [1034-35].
T-S 13J17.4 1v

verso
- ליקירנו וחשובנו כב גד קד מר ורב אפר[ים] ברבי שמריה נבע שפריר מצרים
- החבר בסנ גדו ישמרו צור ומכל [רע]
- יהי נצור
T-S 10J10.9 1v
