Letter: T-S 13J17.4 + T-S 10J10.9
Letter T-S 13J17.4 + T-S 10J10.9What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Letter from Shelomo b. Yehuda (or Avraham son of the Gaon?) to Efrayim b. Shemarya. In Hebrew. Asking Efrayim to organize the Jewish community in Fustat to assist the bearer, a victim of theft (or refugee?), on his homeward journey. Dating: 4795 AM (1034/35 CE). (Information from CUDL). Join: Oded Zinger.
Tags
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
Translator: Cohen, Mark (in English)
T-S 13J17.4 1r
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
- שלומות להרבות וישועות קרובות ומגדים ותנובות
- וששונות וטובות והצלחות עריבות ליקירנו וחשוב[נו]
- [ו]אהובינו וגדולינו כב גד קד מרנא ורבנא אפרים
- החבר בסנה[ד]רין גדולה העומד בפרצת דגולה
- והזריז בש[י]רות קהלה ועוזר באמת בפני המולה
- ההוגה בדת סיני עלה ישמרו שוכן מעלה וינצרו
- מותיח תלולה ויראיהו ביאת משיח לגאלה ובנין בית
- התפלה עת ובאה הממשלה בן מ רב שמריה
- [נ]וחו בגן עדן סלה שלום רב וברכה עצומה וחן
- נטוי וכבוד ויקר וכל מעוזני הישע יהיו נא ליקירנו ולכל
- נלוויו נצח סלה ישא החבר האדיר שלום
- רב מהאל אלהי ישראל ומדורש שלומו ושואל טובתו
- כי הוא לשלום חונה ברוך הטוב ולא נכחד מיקיר
- כל הנהיה בין מכתבינו בין מכתבי אחרים המקום
- ישים אחריתה לשלום והמחרחר הריב עוד הוא
- מבקש ומגרה מדון צור ישיב המח[לו]קת [אל רא]ש
- כל מבקשה וכבר קדמו כתבי לפני כתבי זה
- הודעתי בו כל הנהיה אתה תדע מקריאתו כל הנהיה
- ומגמת טורים אלה עבור נושאם ושמו שמואל
- בן סהל מארץ כראסאן בא עמו כתב //אחד// מן התגרים
- אשר בשביליה [ושמו] סעדיה בן משה הודיע כי
. . . .
Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2005).
T-S 10J10.9 1r
- האיש הזה מחשובי קהלו במקומו היה והיה עשיר
- והשליך עליו שליט מדינתו עונש וברח משמה
- עד אשר בא אל דמשק ויצא מדמשק לבוא
- לארץ ישראל ויצאו עליו לסטים ושללו כל אשר <לו>
- ועשו בו חבורות והרבצות וכאשר בא אל עיר
- הקודש אמר אלך אל מצרים אולי יתנו לי דבר
- צדה לדרך עד אשר אשוב אל מקומי והחבר
- שצ וושתו לעשות הטוב עם כל אשר יבא אל
- מצרים וכן יעשה עם האיש הזה ויהיה לו לפה
- ולמיליץ יושר ולמלמד זכות ולדבר אל זקינינו
- הקהל הקדוש מי אשר יהיה בכניסה ואשר
- יהיה בבית ייעציהו החבר העצה הנכונה [ו]אולי ישוב
- אל ביתו מלך הכבוד יגמליהו טובה והחבר יודיע
- לקהל כוח הצדקה לאשר דרכם לפשוט ידם
- קל וחומר למי שירד מנכסיו אני מחכה לביאת
- כתבו באשר יעשה עמו וכל הנהיה אצלכם
- וכל אוד וכל ח[ש]ש ושלומו ירבה ושלום
- האוהבים והפרנסים והזקנים והחזן וכל
- הקהל [ירביון ד]תשצה
Recto
- This man was one of the notables of his community in his place, and he was rich.
- The ruler of his land imposed a punishment upon him, so he fled from there
- to Damascus. Then he left Damascus for the
- land of Israel, but brigands attacked him, looting all (he had)
- and injuring him. He is in p[a]in. When he reached the Holy
- City, he said, "I shall go to Egypt where they will perhaps give me [s]omething
- for the road so I can I return to my place." It is the haver's
- habit, (may your) R(ock) p(rotect you), to be good to all who come to
- Egypt, so may you be so with this man. Be his intercessor
- and advocate and speak to our elders
- in the holy community, those who are in the synagogue and those who
- are at home. May the haver give him proper advice so that he may return
- to his home. May the honored King reward you. May the haver inform
- the community about the power of chari[t]y that is given to those who regularly stretch forth their hands,
- all the more so to those who have f[allen] from their [w]ealth. I await the arrival
- of your letter about what is being done for him and also about your situation
- and every affair and every need (cf. Daniel 3:16). May your welfare increase, and regards
- to all the admirers and benefactors, the e[lders] and the cantor and the entire
- community [ ... 4]795 [1034-35].
T-S 13J17.4 1v
verso
- ליקירנו וחשובנו כב גד קד מר ורב אפר[ים] ברבי שמריה נבע שפריר מצרים
- החבר בסנ גדו ישמרו צור ומכל [רע]
- יהי נצור