Scholarship on Letter: T-S NS J42
Letter T-S NS J42- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).
- Relation to document
- Digital Edition
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- 5C.2.5 Mediterranean people_ B_ II_ 1-20/T-S NS J42
- 5C.2.5 Mediterranean people_ B_ II_ 1-20/T-S NS J42
- Relation to document
- Digital Edition
- Edition
- Bibliographic citation
- Marina Rustow, [digital geniza document edition].
- Relation to document
- Digital Translation
Image
Transcription
Translation
Editor: Elbaum, Alan
Translator: Rustow, Marina (in English)
T-S NS J42 1r
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).
- חצרה אלשיך אלתפארת
- ישמרו אלהינו ויחיה חמודו
- התלמיד רצוי הישיבה שצ
- תעלם מא אוגבו חכמ[י] התורה
- זל פי מעשה צדקה וקאלו [גדול
- המעשה יותר מן העושה וי . [
- לחסנאתהא הדה אלחסנה . [
- כולם(?) ותגתהד כמא מש . . [
- נכותהא מן כון הדא כרים אלצאמן
- אבאע אלגמיז ואלסדר ושרט(?)
- בעץ אלנכל ולם יורד מן אלצמאן
- שי וענדה דינארין ורבע מן
- אלסנה אלמאציה ומא ללעניים
- אלא אללה תעאלי ואנת פתנעם
- תאמרה באן יורד ענדהא מא
- חצל מעה ומא עסאה יחצל
- [[וק . תאן]] מן אלצמאן . . . . .
- חצרה אלשיך אלתפארת
- ישמרו אלהינו ויחיה חמודו
- התלמיד רצוי הישיבה שצ
- תעלם מא אוגבו חכמ[י] התורה
- זל פי מעשה צדקה וקאלו [גדול
- המעשה יותר מן העושה ויצ[יף
- לחסנאתהא הדה אלחסנה [כנגד
- כולם ותגתהד כמא מש . . [
- נכותהא מן כון הדא כרים אלצאמן
- אבאע אלגמיז ואלסדר ושרט
- בעץ אלנכל ולם יורד מן אלצמאן
- שי וענדה דינארין ורבע מן
- אלסנה אלמאציה ומא ללעניים
- אלא אללה תעאלי ואנת פתנעם
- תאמרה באן יורד ענדהא מא
- חצל מעה ומא עסאה יחצל
- [[וקד כאן]] מן אלצמאן
- ושלומה
- ירבה
Marina Rustow, [digital geniza document edition].
Recto
- His excellency the glorious elder,
- may our God protect him and preserve his beloved (son),
- the scholar, propitiation of the yeshiva, may his Rock protect him.
- Know what the sages of the Torah
- of blessed memory have ruled with regard to charity. They have said:
- "He who induces others to act is greater than he who acts." Please add
- to your (previous) benefactions this benefaction, [which will be equal to]
- them all. Please strive in accordance with what (is required by)
- your generosity. A certain Karīm the tax-farmer
- has sold the sycamores and the ziziphus trees, and provisionally (sold)
- some of the date-palms, but has not yielded anything (to me) from the tax-farm.
- He has 2¼ dīnārs from
- last year. The poor have no one (to help them)
- but God, the exalted, and you. Therefore, act generously
- and instruct him, with the receipt of (the order) you will issue,
- (to transfer to me) what he has collected and may yet collect
- from the tax-farm.
- May his (the recipient's) peace
- increase.