Letter: Moss. VII,141
Letter Moss. VII,141What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Letter from Isma’il b. Farah from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dating (Gil): ca. 1060. The letter deals with shipments of goods that arrived in Alexandria and are being sent to Fustat. Mentions difficulties in selling wax. Nahray sold Isma’il’s old grain and bought new grain for him. In Alexandria, they are expecting the first ships (the letter is from the beginning of Tammuz). Mentions details about ships that left the Maghreb but are still on their way. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #497) VMR
Tags
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
Moss. VII,141 1r

recto
-
סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך וסלאמתך וסעאדתך לו כלון מן תמוז
-
ואלחאל סלאמה תקדמת כתבי אליך עדה קבל וצול כתאבך ובאלאמס ביד אל
-
פיג גואב לכתאבך ואעלמתך מא דכלתה עלי קלבי מן אלסרור בקראה
-
כתבך ופרחי בך ואללה תעאלי יגהדני לך אכתר ואכבר אד אנך אהל אלחק
-
ומחק ומסתחק וקד תקדם סואלי לך פי חדית מא כאן לי עלי ידיי סידי
-
אבו סהל ותשד עלי ידה פי אנפאדה וקד טלע באלאמס אסמעיל בן אלבוני
-
אלסכנדראני אליהודי תעלמה תגדה ענד חנין או פי דאר אלבזאר פאן לם תלחק
-
עמר בן אלחמאמי אלמסלם תכון ביד הבה אליהודי או מע מן יופק אללה מא
-
אעול עלי אחד אלי עלי תופיק אללה ומא יסבבה סבב כיר אן שא אללה לך ולנא ולכל
-
ישראל וכדלך אלחאמל תבדל פיה אלמגהוד ותקבץ תמנה ואלשמע אלדי בין
-
סלימאן יסידי אבו אסחק ברהון //אנא אסאלך פי ביעה// מא לבקיאה וגה תביעה באלקסם ואלרזק ולמולאי
-
אלשיך אבו אצחק עלו אלראי תבלגה סלאמי ותסאלה סואלי פי מא יתבקא לסלימאן
-
תקבצה אנת יאמולאי אן שא אללה ותציפה לתמן הדא אלחאמל ותנפד אלי במא [ ]
-
תיסר מסרע דכר מולאי חדית אלקמח ותפצלה ואנעאמה בביעה ובדלה בגדיד סאלת
-
אן יכון ג תלאליס ומא בקי עלי אקבצה פעלת מנא מתפצל אלחדית ען אלמראכב צח אן
recto - right margin
-
ניף כ מרכב פי גזאיר אלקרשי ובקיתהא פי גזירה אלרתם ויקולו מא
-
עדא מנהא אחד וקארב אלנטאע סידי אבו אצחק אברהם קבץ רחלך פי
-
גמלה רחל סידי אבו אצחק ברהון ומרדוך פי אלריף
recto
- אדוני ורבי ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויחמיד את עזרתו לך ואת שלומך ואת אושרך, (אני כותב לך) בו' בתמוז.
- שלומי טוב. שלחתי לך לפני כן מכתבים אחרים לפני בוא מכתבך, ואתמול (שלחתי) לך מכתב בידי
- נושא המכתבים, תשובה על מכתבך, והודעתיך כמה שימחת את לבי בקוראי את
- מכתביך, ושמחתי בך. אלוהים יתעלה יראה לי אצלך יותר ורב מזה, כי אתה מאנשי האמת
- והזכות ומבקש את האמת. לפני כן הפניתי אליך בקשה בפרשה שהיתה לי עם אדוני
- אבו סהל, אנא, עזור לו בעניין המשלוח. אתמול עלה (לפסטאט) אסמעיל בן אלבוני
- האלכסנדרוני היהודי אתה מכיר אותו; תמצא אותו אצל חנין או ב'דאר אלבזאר'; ואם לא, תשיג
- את עמר בן אלחמאמי המוסלם, או יהיה בידי הבה היהודי, או עם מי שיזמן אלוהים.
- אני איני סומך על איש אלא ההצלחה רק בידי אלוהים, ומה שהוא גורם לטובה יגרום, ברצון האל, לך ולנו ולכל
- ישראל. כיוצא בזה (עניין) המשאוי; השתדל ככל יכולתך, ותקבל את תמורתו. אשר לשעווה (שבשותפות) בין
- סלימאן ובין אדוני אבו אסחק ברהון, אבקש ממך למכור אותה, אי אפשר להשאיר אותה; מכור אותה כפי שיעניק אלוהים. ולאדוני
- ורבי אבו אצחק זכות ההחלטה בענין זה. מסור לו דרישת שלום ממני ואת בקשתי בעניין יתרת החוב לסלימאן.
- תגבה אותה אתה, אדוני, ברצון האל, ותוסיף אותה לתמורה בעד המשאוי הזה, ושלח אלי מה
- שיתאפשר, במהרה. כתבת אדוני על עניין החיטים וכי הואלת בטובך למכור אותן ולהמיר אותן בחדשות; ביקשתי
- שיהיו ג' 'תליס'ים; וקבל מה שנשארתי חייב; עשה זאת, בטובך ובחסדך. בעניין האוניות: התברר
recto, right margin
- שכ' וכמה אוניות הן באיי אלקרשי והשאר באי רתם ואומרים,
- שאף אחת מהן לא עברה (לים הפתוח). אשר ל'קארב' שבו העורות: אדוני אבו אצחק אברהם קיבל את סחורתך
- בתוך כלל הסחורה של אדוני אבו אצחק ברהון. מרדוך הוא בריף
Moss. VII,141 1v

verso
-
ויסר ימולא<י> צאלח פי גזאיר אלחמאם ואללכי פי אלכנאיס ולם יצל מן בלד אל
-
רום אלי [ ] ואחדה ומא טרא מן אלאכבאר אנא אכאתב סידי בהא וב[ ]
-
לו וצלת למא [ ] בך לנבק…ענך פיה לאכן אכאך ואהבאך [ ]
-
זאדך אללה מן כל מזיד כיר ואגהדני מנך כיר מנך ולא תועדני ונקול אני
-
נפעל אנא אסאלך אלאנגאז פי מא סאלתך פיה ונעלם אנך תפרג ענא בדינ
-
ואחד תנפדה אלי אד אנא מ[ ]ר לדרהם [ ]
-
[ ]לך ארגו [ ] אללה יחסן אלעאקבה תכתץ אפצל אלסלם ומולאי אלשיכאן
-
אלב[ ] אלסלם וסידי אבא אצחק ברהון אלסלם ומן סאל ענא אלסלם ואבא יעקוב יוסף וואלדתה אל
-
סלם ושלום
verso - bottom margin - address
-
לסידי ומולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נע מן אסמעיל בן פרח נע
-
אטאל אללה בקאה ואדאם תאידה וסלאמתה
verso
- ויסר, אדוני, במצב טוב, באיי אלחמאם, ואללכי באלכנאיס; לא הגיעה מארץ
- ביזנטיון, אלא .... אחת. את הידיעות על המתרחש אכתוב לך אדוני ....
- אילו הגיעה ...., אבל אחיך וידידיך ....
- יוסיף לך אלוהים מכל טוב ויראני ממך טובות, ואל תבטיח לי ותאמר
- אעשה; (אלא) אבקש ממך: תוציא לפועל מה שביקשתי ממך. אני יודע שאם אתה תקבל בשבילנו(?) אפילו דינר
- אחד, תשלח לנו אותו כי אני (מצפה) לכספים ....
- אקווה .... שאלוהים ייתן אחרית טובה; אני שולח לך את מיטב דרישות השלום, ולרבותי שני האדונים
- (8–9) …. דרישות שלום, ולאדוני אבו אצחק ברהון דרישות שלום; ולמי ששואל עלינו דרישות שלום, ולאבו יעקוב יוסף ולאמו, דרישות שלום ; ושלום.
verso, address
לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לו ואת שלומו; מאסמעיל בן פרח נ"ע.