Letter: T-S 13J25.14
Letter T-S 13J25.14What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
Description
Letter from Nissim b. Ḥalfon, in Tinnīs, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Dating: August 20, 1046. The writer describes his difficulties. He almost did not collect the debt from al-Ḥarīrī (the silk merchant) in Damsīs. Selling linen was hard because a better product arrived from the Levant (Ashqelon and Arṣūf (and?) Tyre). Selling Nahray's silk was hard, as wel,l because of the superior silk the ghulām of Ibn Abī l-Zaffāt brought from Spain. It was likewise hard to sell lacquer. When he arrived back home, he found his son and daughter ill with smallpox. "When I arrive{d} I found the little one ill (ḍaʿīf). He became affected by smallpox (itjaddara), he and his sister, and people are preoccupied about him (wa-huwa taḥta shughl). May God grant relief in His mercy." Gil reads instead "itjaddada," which would simply mean that the illness was renewed and there was no smallpox. But perhaps this is less likely, because the letter does not describe any prior reprieve from the illness, and because the subject of the verb is "he and his sister," not the illness. Information in part from Gil, Kingdom, Vol. 3, #583 and Goitein's note card (#27119). VMR. ASE.
Tags
Editor: Gil, Moshe
T-S 13J25.14 1r
Recto
- כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך ואדאם עזה ותאידה
-
וסלאמתה ונעמתה מן תניס נצף אלול כתמה אללה עליך ועלינא
-
ועלא כל ישר' באחסן כאתמתה אעלמך יאמולאי אן קאצית
-
פי אנחדארי צעובה ודכלת דמסיס ומא קאצית מע
-
אלחרירי קליל אלי אן אכדנא מנה ה' דנ' ד' דר'ה' ווגהת מעי
-
בחול ד' ד'י' ניל אלי תניס ובאללה מא אכדתה אלי מן גהתך לאן
-
קאל לי אשתרי לי בתמנה זביב ואנא מא נאכדה אלי מן מולאי
-
וצית סידי אבי אלפצ'ל יקבץ' מנה באלבקיה דרה' פתכתב
-
אליה ואמא אלשיש יאמולאי בתניס פמא יסוא שי לאן
-
אוגיב מנה מן עסקלאן ומן ארצוף צור חתי מא וגדו
-
מן ישתריה בגאל ולא ברכיץ וצל יאמולאי גלאם בן אבי
-
אלזפת בחריר אנדלסי גייד אחסן מן רחלכם באעה ל' די'
-
אלי' ארטאל אפסד עלינא ביה אלדניא כול מן גית ביה מן
-
אלדי בעת מנה יקול לי חרירך מטרוח מא טאק ינתקץ
-
וכרג פיה מצלב כלה תעלל לאנה נזל סערה כתיר ואל
-
קום פקרא ואמא אלשכארא אלדי אנפצת מע עלי בן הדיא
-
מא תסוא זאיד עלא ל' ד'י' אלי' בָאָבָה( ?) פתכתב אלי תערפני
-
אש תכתאר תפעל פיה ואללך בתניס מא לה משתרי לו
-
כאן באלריף אנבאע כיר מן תניס לאן כול מן יראה יקול
-
אנה מא יגי מנה שי פי אלסבאג ואנא אטול רוחי פיצל
-
כתאבך במא תכתאר אללה אלעאלם לא קדרת אכדת לך פָ[י]
-
כול דר'ה' ד'י' וצל<ת> וגדת אלסגיר כאן צ'עיף תם אנה וקת
-
וצולי אתגדד הו ואכתה ואנה תחת שג'ל חב אללה יפרג
-
ברחמתה ואלחואיג אלדי וציתך פיהא יאמולאי אנת
-
תחרץ פיהא חתא תקע אלשהוה אלדי קלת לך ואלמכתבה
-
בראיך אלמואפק אנת מא אנת מן תכצר ולו וגדת מע
-
מן אנפץ' אליך כ'ו' די' או מא
Right Margin
- אתפק או אכד לך ספתגה מן אלוכיל עלא בן שעיא או עלא סידי אבי נצר בן סגיר
-
ואסלך יאמולאי אן תלזה לעל יעמל אלחסאב אלדי ביני ובין בן אלואסטי לא יכון
T-S 13J25.14 1v
Verso
- מתל חסאב בן אלבגדאדי ואללה אלעט'ים מא אכדת מנה דר'
-
ואחד אלי אכרג חסאב באזא מא ענדה וקד אכד מן
-
אלמאזר עין וכתאן אכתר מן ק'ק' ד'י' אללה יטאלבה פהחב(!)
-
אן תערפני אש ע' מולאי אבי נצר בן סגיר ואן יכון לך
-
חאגה תכתב אלי בהא קראת עלי כאצתך אלסלאם וגמיע
-
מן תשמלה ענאיתך אלסלאם וכתאבך לא תוכרה עני