Scholarship on Letter: T-S 13J25.14
Letter T-S 13J25.14- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #10672. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
- Location in source
- #583
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Edition
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- Edition
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S 13J25.14 1r
Recto
- כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך ואדאם עזה ותאידה
-
וסלאמתה ונעמתה מן תניס נצף אלול כתמה אללה עליך ועלינא
-
ועלא כל ישר' באחסן כאתמתה אעלמך יאמולאי אן קאצית
-
פי אנחדארי צעובה ודכלת דמסיס ומא קאצית מע
-
אלחרירי קליל אלי אן אכדנא מנה ה' דנ' ד' דר'ה' ווגהת מעי
-
בחול ד' ד'י' ניל אלי תניס ובאללה מא אכדתה אלי מן גהתך לאן
-
קאל לי אשתרי לי בתמנה זביב ואנא מא נאכדה אלי מן מולאי
-
וצית סידי אבי אלפצ'ל יקבץ' מנה באלבקיה דרה' פתכתב
-
אליה ואמא אלשיש יאמולאי בתניס פמא יסוא שי לאן
-
אוגיב מנה מן עסקלאן ומן ארצוף צור חתי מא וגדו
-
מן ישתריה בגאל ולא ברכיץ וצל יאמולאי גלאם בן אבי
-
אלזפת בחריר אנדלסי גייד אחסן מן רחלכם באעה ל' די'
-
אלי' ארטאל אפסד עלינא ביה אלדניא כול מן גית ביה מן
-
אלדי בעת מנה יקול לי חרירך מטרוח מא טאק ינתקץ
-
וכרג פיה מצלב כלה תעלל לאנה נזל סערה כתיר ואל
-
קום פקרא ואמא אלשכארא אלדי אנפצת מע עלי בן הדיא
-
מא תסוא זאיד עלא ל' ד'י' אלי' בָאָבָה( ?) פתכתב אלי תערפני
-
אש תכתאר תפעל פיה ואללך בתניס מא לה משתרי לו
-
כאן באלריף אנבאע כיר מן תניס לאן כול מן יראה יקול
-
אנה מא יגי מנה שי פי אלסבאג ואנא אטול רוחי פיצל
-
כתאבך במא תכתאר אללה אלעאלם לא קדרת אכדת לך פָ[י]
-
כול דר'ה' ד'י' וצל<ת> וגדת אלסגיר כאן צ'עיף תם אנה וקת
-
וצולי אתגדד הו ואכתה ואנה תחת שג'ל חב אללה יפרג
-
ברחמתה ואלחואיג אלדי וציתך פיהא יאמולאי אנת
-
תחרץ פיהא חתא תקע אלשהוה אלדי קלת לך ואלמכתבה
-
בראיך אלמואפק אנת מא אנת מן תכצר ולו וגדת מע
-
מן אנפץ' אליך כ'ו' די' או מא
Right Margin
- אתפק או אכד לך ספתגה מן אלוכיל עלא בן שעיא או עלא סידי אבי נצר בן סגיר
-
ואסלך יאמולאי אן תלזה לעל יעמל אלחסאב אלדי ביני ובין בן אלואסטי לא יכון
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך
- ואת שלומך ואת חסדו לך, מתניס, בחצי אלול, יחתום אותו אלוהים עליך ועלינו
- ועל כל ישר' במיטב חותמו. אודיעך אדוני שיגעתי
- בנסיעתי קשות. באתר לדמסיס ויגעתי עם
- אלחרירי לא מעט עד שלקחנו ממנו ה' דינרים וד' דרהמים. שלחת עמי
- ניל בעד ד' דינרים בקירוב לתניס. חי אלוהים, לא לקחתי אותו אלא משום כבודך, כי
- אמר לי: קנה לי בתמורה בעדו צימוקים, ואני איני לוקח כזאת, אלא ממך, אדוני.
- הורית לאדוני אבו אלפצל שיקבל ממנו בעד היתרה דרהמים; כתוב אפוא
- אליו. אשר לבד הפשתים, אדוני, בתניס אינו שווה כלום, מפני
- שהביאו כמוהו מאשקלון ומארסוף ומצור(?), עד שלא מצאו
- לו קונים לא ביוקר ולא בזול. הגיע, אדוני, המשרת של בן אבי
- אלזפאת, עם משי ספרדי טוב, טוב מסחורתכם אתם, ומכר אותו בל' דינר
- בעד י' רטלים וחרב עלינו עולמנו. כל מי שהבאתי לו,
- ממה שמכרתי, אומר לי: המשי שלך אינו ראוי. אי אפשר להחיר אותו
- ויוצא ממנו (חוט) קשוח(?), הכול תירוצים, כי מחירו ירד מאוד
- והאנשים עניים. אשר ל'שכארה' ששלחתי עם עלי בן הדיא,
- אינה שווה יותר מל' דינר בעד י' .... (?), כתוב לי אפוא והודיעני
- מה רצונך לעשות בהם. הלכה בתניס אין לה קונים; אילו
- היתה בריף, היתה נמכרת יותר טוב מאשר בתניס, כי כל הרואה אותה אומר
- שאינה מוסיפה כלום לצבע. ואני אחכה בסבלנות. שלח לי
- אפוא מכתב, מה רצונך. אלוהים היודע, אילו יכולתי, הייתי לוקח בשבילך בעד
- כל דרהם דינר. הגעתי ומצאתי את הקטן חולה, ואחר כך בעת
- בואי שוב חלו, הוא ואחותו, ואני מודאג, ברצון האל הוא יושיע
- ברחמיו. הקניות שהוריתי לך עליהן, אדוני,
- השתדל לגביהן, עד שתבוא שעת הרצון, כאשר אמרתי לך; אשר למכתבים
- ובהם עצתך הקולעת, הלוא אתה אינך מן המצמצמים. אילו מצאתי עם
- מי לשלוח לך כ"ו דינרים או מה
recto, right margin
- שיזדמן; או אקח בשבילך המחאה מן הפקיד על בן שעיא או על אדוני אבו נצר בן סגיר;
- אבקש ממך, אדוני, שתלחץ עליו, שמא יגמור את החשבון אשר ביני ובין בן אלואסטי, שלא יהיה
T-S 13J25.14 1v
Verso
- מתל חסאב בן אלבגדאדי ואללה אלעט'ים מא אכדת מנה דר'
-
ואחד אלי אכרג חסאב באזא מא ענדה וקד אכד מן
-
אלמאזר עין וכתאן אכתר מן ק'ק' ד'י' אללה יטאלבה פהחב(!)
-
אן תערפני אש ע' מולאי אבי נצר בן סגיר ואן יכון לך
-
חאגה תכתב אלי בהא קראת עלי כאצתך אלסלאם וגמיע
-
מן תשמלה ענאיתך אלסלאם וכתאבך לא תוכרה עני
verso
- כמו חשבון בן אלבגדאדי; חי אלוהים הנורא, לא לקחתי ממנו אפילו דרהם
- אחד מבלי להוציא חשבון כנגד (החשבון) שאצלו. והלוא הוא כבר לקח
- ממאזר בזהב ובפשתים למעלה מק"ק דינר, יתבע אותו אלוהים. אבקש ממך
- שתודיעני מה נעשה אצל אדוני אבו נצר בן צגיר, ואם יש לך
- צורך בקנייה, כתוב לי עליו. הריני שולח לך, מכוכדי, דרישות שלום, ולכל
- הנתונים להשגחתך דרישות שלום, ואל תדחה את מכתבך אלי.
verso, address
לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו; מנסים בן ח'לפון בן בניה; לפסטאט, ברצון האל. מוכילו: עלי בן אחמד אבן אלחסין.