Letter: T-S Ar.39.44
Letter T-S Ar.39.44What's in the PGP
- 1 Transcription
Description
Mercantile letter in Arabic script. Refers to Isḥāq Ibn al-Wakīl "and others out of those who were present." The sender along with "the witnesses" reports opening the warehouse of a certain deceased merchant. They conducted an inventory of the contents of the warehouse including a container of coral (qafaṣ marjān) weighing 88 raṭls and silver ingots (sabāʾik fiḍḍa) weighing 690 dirhams. The term qashsha is also mentioned twice. The letter ends in formal style on verso, with taqbīl, greetings to various people, ḥamdala, ṣālwala, and ḥasbala. Reminiscent of some of the India Book documents in terms of content and style but there is no direct evidence linking it to the India trade.
Image
Transcription
Translation
Editor: Umrethwala, Yusuf
T-S Ar.39.44 recto
°
Yusuf Umrethwala's digital edition (2025), with minor emendations by Alan Elbaum (05/2026).
Recto
- [. . .]
- شـ]ـرط ثلثهم ثلث ا[
- اسحق بن الوكيل وغيره من من كان حاضر[ ]هم امين الله
- بعـ]ـد وفات الميت حضرت انا والشهود الى مخزنه وفتحنا عدل
- ]خرجتا قفص المرجان ووزناه في الميزان فكان الوزن ثمانية وثلثين رطل
- ]ـسها الشهود عندهم بخطوطهم راضيا في القفص المرجان ايضا
- سباىك قصة سبع ماية درهما الا عشرة الدراهم وقنطـ[ـار و]تسعين رطل كتان
- وقشة المسافرين ما تخفا عنك وخـ[
- ]الصغيرة والكبيرة من قشة وغيرهـ[ـا
- ا]ـقسم عليك ان تنقله من الموضع الذي و[
T-S Ar.39.44 verso
°
Verso
- الميزان علـ[ـى
- ذلك ابراه [
- انا اقبل يدك الـ[
- وتخص عني مولاي الشيخ ابو . . [
- ومن تحوط به عنايتك افضل السلام [
- الحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد واله وسلم تسليما
- حسبنا الله ونعم الوكيل