Letter: Bodl. MS heb. a 3/24
Letter Bodl. MS heb. a 3/24What's in the PGP
- Image
- 2 Transcriptions
- 2 Translations
Description
Letter about the Mongol invasion. Mosul, December 1236.
Tags
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Goitein, S. D. (in English)
Bodl. MS heb. a 3/24 24 recto
Recto:
- בשמך רחמנא
- לא יסאל אלמולי אלסיד אלאגל אלפאצל אלמנעם
- סיד אלטאיפה אלדאוודיה ושיריף אלמלה אליהודיה
- הנשיא הגדול המעוז המגדול נשיא גליות
- ישראל כבוד גד קר מר ור שלמה יר אל כס
- נשיאותו וימציאהו חפצו ותאותו נצח
- מא תם עלי כאדמה מן ....חין וצל
- אלי אלבלאד בעד מכאבדת אכטאר אלטטר
- ג דפוע ואכרהא אנהם גאונא צבאח יום אלגמעה
- ונחן פי אלעמראניה ובקיו חוץ לעיר יקתלו כל
- מן כרג ודכל ונחן פי אלכניסה ננתטר מא יכון
- ללאעדא סאעה פסאעה ורחם אללה ומצו ענא
- פטלבנא פי תמאם אלליל אלגבל טאויין פלם
- נהתדי עלי אלטריק פבתנא פי סיאג בסתאן
- אלי אלצבאה ואכדנא טאלבין אלגבל וקד אחאלו
- ביננא ובינה עדנא נריד אלציעה ראינא פי
- אלטריק נ פארס טלבנא טריק אכר ראינא פיה
- נחו ק קרינא אנא ומן מעי אלודוי ואיקנא
- באלקתל פאלהמני אללה אני גזת אלי סיאג
- עליק תכין אכמנת פיה אנא ואלגלאם ואדא
- באלטטר עאברין פי גנב אלסיאג כה
- פארס לו מד אחדהם מקרעה וצלת
- אלינא ובקינא אלי נצף אלנהאר פרחלו ען
- תלך אלארץ צעדנא אלי אלגבל בקינא ח
- איאם נאכל ורק בלוט וכבז נכאלה ובעד
- דלך נזלנא ואלארץ מלווהא קתלא וצלנא
- ואלכבר קד וצל פי תלך אללילה אנא קתלנא
- ואללה עאן ורחם וכלץ וכאן ענדי כוני
- לם אחטא ברויתה קריב מן דלך וכוני
- וצלת ולם אגדה פאללה יגמע כמא פרק
- פצל אערף כרים מגלסה וסאמי
- חצרתה אני חין חצרת דמשק כתב אלי
- אלסיד אלאגל נשיאנו יושיהו יר הו עדה (כתב)
- פי מעני חצתה ואנא אמתנע והו ילז
- חתי אנה צאר מלאסנה לא מכאתבה טננת
- אני אשתריה ללפכר ולא יביעה לגירה
- פשרית פחין אגתמעת באלסיד אלפכר
- וסידנא אלנשיא קאלו מא ירידוה וכאן
- קד וצל כבר מן אלמוצל אן אלמגלס ואלדה (קיצור דהליז)
- דהליז וקעו ורושן אלדאר פקלת להם
- תחבו אן תכ'רבו אלבאקי כמא אכ'רבתם
- באלתואני הדא אפעלו וגרי פי דלך כטוב
- וסוף דבר אנפצל אלחאל אנהמא ארהנא
- חצתיהמא ענד אלכוידם עלי יו דינארא משכנתא
- ואן אתם עליהא ען מא יכצני ثمن دنانير וען מא
- יכץ אלמולא ثمن دنانير יציר אלגמלה اثنين وثلثين دينارا נעמרהא
- בהא ונכריהא או תסכן לאחד ויוכד אלקדר מנה
- פאן כאן כיר אלמולא סעה אן יסיר לכוידמה
- הדא אלמקדאר לנעמרהא מוטב ואן רסם אן
- יפעל מתלהם יכתב שטר בثمن دنانير משכנתא
- פי אלסנה בستة(؟) عشر(؟) دينارا וישהד פיה ויתבתה במצר
Recto, margin:
- ויסירה אלינא אלי חלב ליכון
- בידי חגה למן נסתנדבה
- אן ידי מאל ויסכן ואכתב
- לה ותיקה ושטר עליי
- ולא יכרב אלבאקי ואן
- תעדר אביע שי ואעמרהא
- פאלראי אליך ואן ראי
- אלמולי דלך ראי יעגל
recto
- בשמך רחמנא
- לא יסאל אלמולי אלסיד אלאג'ל אלפאצ'ל אלמנעם
- סיד אלטאיפה אלדאוודיה ושיריף(!) אלמלה אליהודיה
- הנשיא הגדול המעוז המגדול נשיא גליות
- ישראל כבוד גד' קד' מר' ור' שלמה יר' אל' כס
- נשיאותו וימציאהו חפצו ותאותו נצח
- מא תם עלי כאדמה מן [ ] חין וצל
- אלי אלבלאד בעד מכאבדת אכטאר אלטטר
- ג' דפוע ואכרהא אנהם גאונא צבאח יום הכפור
- ונחן פי אלעמראניה ובקיו חוץ לעיר יקתלו כל
- מן כרג ודכל ונחן פי אלכניסה ננתטר מא יכון
- ללאעדא סאעה פסאעה ורחם אללה ומצו ענא
- פטלבנא פי תמאם אלליל אלג'בל טאויין פלם
- נהתדי עלי אלטריק פבתנא פי סיאג' בסתאן
- אלי אלצבאח ואכדנא טאלבין אלג'בל וקד אחאלו
- ביננא ובינה עדנא נריד אלצ'יעה ראינא פי
- אלטריק נ' פארס טלבנא טרק אכר ראינא פיה
- נחו ק' קרינא אנא ומן מעי אלודוי ואיקנא
- באלקתל פאלהמני אללה אני ג'זת אלי סיאג'
- טלוק תכין אכמנת פיה אנא ואלגלאם ואדא
- באלטטר עאברין פי ג'נב אלסיאג' כ'ה
- פארס לו מד אחדהם מקרעה וצלת
- אלינא ובקינא אלי נצף אלנהאר פרחלו ען
- תלך אלארץ צעדנא אלי אלג'בל בקינא ח'
- איאם נאכל ורק בלוט וכבז נכאלה ובעד
- דלך נזלנא ואלארץ מלווהא קתלא וצלנא
- ואלכבר קד וצל פי תלך אללילה אנא קתלנא
- ואללה עאן ורחם וכלץ וכאן ענדי כוני
- לם אחטא ברויתה קריב מן דלך וכוני
- וצלת ולם אגדה ואללה יגמע כמא פרק
- פצל אערף כביר מגלסה וסאמי
- חצרתה אני חין חצרת דמשק כתב לי
- אלסיד אלאג'ל נשיאנו יושיהו יר' הו' עדה
- פי מעני חצתה ואנא אמתנע והו ילז
- חתי אנה צאר מלא סנה לא מכאתבה טננת
- אני אשתריה ללפכר ולא יביעה לגירה
- פשריתה וחין אגתמעת באלסיד אלפכר
- וסידנא אלנשיא קאלו מא ירידוה וכאן
- קד וצל כבר מן אלמוצל אן אלמגלס ואלדה'
- דהליז וקעו ורושן אלדאר פקלת להם
- תחבו אן תכ'רבו אלבאקי כמא אכ'רבתם
- באלתואני הדא אפעלו וג'רי פי דלך כטוב
- וסוף דבר אנפצל אלחאל אנהמא ארהנא
- חצתיהמא ענד אלכוידם עלי י'ו' דינארא משכנתא
- ואן אתם עליהא ען מא יכצני אנא וען מא
- יכץ אלמולי אדא יציר אלגמלה למולאי געמרהא
- בהא ונבריהא או תסכן לאחד ויוכד אלקדר מנה
- פאן כאן ביד אלמולי סעה אן יסיר לכוידמה
- הדא אלמקדאר לנעמרהא מוטב ואן רסם אן
- יפעל מתל הם יכתב שטר בית דין( ?) משכנתא
- פי אלסנה באלי'ו'(?) וישהד פיה ויתבתה במצר
recto, right margin
- ויסירה אלינא אלי חלב ליכון
- בידי חגה למן נסתנדבה
- אן ידי מאל ויסכן ואכתב
- לה ותיקה ושטר עליי
- ולא יכרב אלבאקי ואן
- תעדר אביע שי ואעמרהא
- פאלראי אליך ואן ראי
- אלמולי דלך ראי יעג'ל
Recto
-
In Your Name, Oh Merciful!.
-
Do not ask--my lord and master, the illustrious, noble benefactor
-
the doyen of the House of David and the Sharif of the Jewish community
-
the great prince, fortress, tower, Prince of the Diaspora
-
of Israel; his h(onour), his g(reatness), his holiness) our master and l(ord) Solomon, may God exalt the throne
-
of his rule and grant him his wishes and desires in eternity- -
-
-what happened to your servant (....) at the time when he arrived
-
in this country, after he had been in danger from the Tatars
-
three times. The last was that they arrived on the morning of the Fast,
-
when we were in al- ʿImrāniyya. They remained outside the town killing
-
everybody who was on his way to or from the town, while we stayed in the synagogue waiting for what
-
the enemy would do from hour to hour. Indeed, God had mercy upon us and they went away from us.
-
When night had fallen, we tried to get to the mountain, still without having eaten. However, we did not
-
find the way. Thus we passed the night under the hedge of an orchard
-
right until morning, when we tried again to reach the mountain. However a s they came
-
between us and the mountain, we turned back to get to the farm; but saw on our
-
way fifty riders and when we tried another route, we saw on it
-
about a hundred. I and those who were with me said the confession of sins, for we were sure
-
to be killed. However God put into my heart to cross over to hedge of
-
raspberry- a thick one, and I took cover under it, I and the boy;
-
the Tatars went by that hedge, twenty five
-
riders of them; had one of them stretched forth his whip, it would have reached
-
us. We remained there till noon, when they rode away from
-
that vicinity and went up to the mountain, where we remained eight
-
days, eating the leaves of oak-trees and old bread. Finally
-
we went down finding the country full of dead. When we arrived,
-
we learnt that in that night rumour spread that we had been killed.
-
But God helped, had mèrcy and saved us. However, the fact
-
that I had not the privilege to see you was as though I was killed and that I
-
arrived and did not find you. May God unite us as he has separated us.
recto
- בשמך רחמנא.
- אל תשאל אדוני הנכבד, הנעלה, המיטיב,
- אדוני החבורה של בני דויד ונגיד הדת היהודית,
- הנשיא, וכו' …
- מה שעבר על משרתך מאז הגיע
- אל הארץ הזאת, אחרי שהחזקתי מעמד מול הסכנות מצד הטטרים,
- ג' פעמים; בפעם זו האחרונה באו אלינו בבוקר יום כיפור,
- כאשר היינו אנחנו באלעמראניה, ושהו חוץ לעיר, והיו הורגים כל
- יוצא ובא. והיינו בבית הכנסת, מצפים למה שיהיה
- לאויבים, שעה אחר שעה. אבל ריחם אלוהים וסרו מעלינו.
- אז פנינו באישון לילה אל ההר, רעבים, אבל לא
- מצאנו את הדרך, ועברנו את הלילה בתוך משוכה של מטע,
- עד הבוקר, ויצאנו אז לדרך אל ההר, אבל הם כבר הפרידו
- בינינו ובין ההר; חזרנו בכיוון הכפר, אבל ראינו
- בדרך נ' פרשים; חיפשנו דרכים אחרות, אבל בהן ראינו
- ק' בקירוב, וקראנו אני ומי שעמי את הווידוי, ולא היה לנו ספק
- שיהרגונו; אז נתן אלוהים דעה בלבי, והלכתי אל המשוכה
- של טלוק תכין והסתתרנו שם, אני והנער. והנה
- הטטרים עוברים בעדי הגדר, כ"ה
- פרשים; אילו הושיט אחד מהם שוט, היה מגיע
- אלינו. נשארנו אפוא עד חצי היום, ואז הסתלקו
- מאותו אזור, ועלינו אל ההר ונשארנו ח'
- ימים, אוכלים עלי ערמונים ולחם תמרים. אחר
- כך ירדנו, והנה הארץ מלאה הרוגים. באנו
- אחרי שכבר פשטה שמועה באותו לילה שנהרגנו.
- ועזר אלוהים וריחם והושיע. שיערתי
- שלא אזכה לראותך בזמן קרוב, וכי
- בבואי לא אמצא אותך. אלוהים יקבצנו, כפי שהפרידנו.
- אחרת: הריני מודיע למושב הגדול שלך
- ולהדרתך המפוארת, כי בבואי לדמשק כתב לי
- האדון הנכבד, נשיאנו יושיהו יר' הו', כמה פעמים
- בעניין חלקו. אני התנגדתי, אבל הוא לוחץ;
- אחר כך עברה שנה ללא התכתבות. חשבתי
- לקנות אותו בשביל אלפכר, כי לא תמכור אותו למישהו אחר.
- קניתיו אפוא; אבל כאשר נפגשתי עם האדון אלפכר
- ואדוננו הנשיא, אמרו שאינם רוצים אותו; ובינתיים
- הגיעה ידיעה ממוצל כי האולם
- והפרוזדור התמוטטו, וגם החלון של הבית, אז אמרתי להם:
- אם אתם רוצים להחריב מה שנשאר, כפי שהחרבתם
- את זה על ידי רשלנותכם, בבקשה. והיו על זאת דין ודברים
- וסוף דבר הגענו למסקנה שהם שניהם ימשכנו
- את שני חלקיהם אצלי, משרתך הקטן, תמורת י"ו דינר משכנתא,
- ושאוסיף עליהם את חלקי אני
- ואת חלקך אדוני, נמסור את כל הכסף לך אדוני כדי לשקמו
- בו, ולא תהיה חייב שום דבר, או מישהו יגור בו וייקחו את הסכום ממנו.
- אם יש לך היכולת, אדוני, לשלוח למשרתך הקטן
- את הסכום הזה, כדי שנשקם אותו, מוטב; ואם תצווה
- לעשות זאת, תכתוב כמו כן שטר בית דין משכנתא
- למשך שנה על הי"ו, ויעידו בו ותקיים אותו בפסטאט
recto, right margin
- ושלח אותו אלינו לחלב,
- שיהיה בידי ראיה למי שנציע לו
- שייתן כסף ויגור בבית,
- ואכתוב לו קבלה ושטר על עצמי,
- כדי שלא ייחרב מה שנותר;
- אם לא תרצה, אמכור משהו ואשקם אותו.
- ההחלטה אפוא בידיך;
- ואם תתקבל דעה זו על דעתך, אדוני, שלח במהרה
Bodl. MS heb. a 3/24 24 verso
Verso:
- באלגואב אלי כאדמה אלי חלב או אלי אל
- סדיד אכור יהודה דיאן אלקאהרה שצ
- והו יסירה אלינא ויגעל אלמולי תנפידה
- ביד אלסיד אלאגל פנחס הזמן הכהן
- הנאמן עמרם נפיס אלדולה נאיב אלקאצי
- אלפאצל יסירה אלי אלעפיף והו יסירה
- אלינא ואן כאן אלמולי מא ירי שיא מן דלך
- הם יסיר יערפני וראי אלמולי אעלא
- ושלום הדרתו המעולה יגדל לעד נצח
- פצל
- תעלם אלחצרה אלסאמיה אן סידנא אלנשיא
- דכר לכוידמה אן אן כאן אלמולי מא ידי נציבה
- לא נכרג עליה שיא פקבלת עלי נפסי
- אני אן סיר אלמולי שיא ואלא אסתאדן
- חצרתה ואדי ענה עלי מא ירי ונעמר
- פכראבהא מא הו צואב ולא חלאל וקד
- כשפת ללמולי אלקציה פיפעל ב(ר)איה ושלום
- פצל
- סאעה כתבה הדא אלכתאב (ב) כאן אלגלאל יר הו
- חאצר והו יכדם סידנא וידעו לחצרתה אל
- מולי והם אגמעין מעתרפין בתפצל מולאנא
- עליהם חאצר או גאיב ודכר אנה סיר
- אלי מולאנא עדה כתב ולם יצלה גואב
- ואשתהי מן סידנא יסיר ללכוידם טרחה
- ביצא מדהבה ותמנהא אן רסם נוצלה
- אלי בעץ אלגהאת פיוצלה אלכאדם אלי מן
- רסם או יבקא מעד אלי חית אללקא ושלום
- בדמשק טבת אתקמח
verso
- באלג'ואב אלי כאדמה אלי חלב או אלי אל
- סדיד אכו ר' יהודה דיאן אלקאהרה ש'צ'
- והו יסירה אלינא ויג'על אלמולי תנפידה
- ביד אלסיד אלאג'ל פינחס הזמן הכהן
- הנאמן עמרם נפיס אלדולה נאיב אלקאצ'י
- אלפאצ'ל יסירה אלי אלעפיף והו יסירה
- אלינא ואן כאן אלמולי מא ירי שיא מן דלך
- הם יסיר יערפני וראי אלמולי אעלא
- ושלום הדרתו המעולה יגדל לעד נצח
- פצל
- תעלם אלחצרה אלסאמיה אן סידנא אלנשיא
- דכר לכוידמה אן אן כאן אלמולי מא ידי נציבה
- לא נכרג' עליה שיא פקבלת עלי נפסי
- אני אן סיר אלמולי שיא ואלא אסתאד'ן
- הצ'רתה ואדי ענה עלי מא ירי ונעמר
- פכראבהא מא הו צואב ולא חלאל וקד
- כשפת ללמולי אלקצ'יה פיפעל ראיה ושלום
- פצל
- סאעה כתבה הדא אלכתאב כאן אלגלאל יר' הו'
- חאצ'ר והו יכדם סידנא וידעו לחצרתה אל
- מולי והם אג'מעין מעתרפין בתפצל מולאנא
- עליהם חאצר או גאיב ודכר אנה סיר
- אלי מולאנא עדה כתב ולם יצלה גואב
- ואשתהי מן סידנא יסיר ללכוידם טרחה
- ביצא מדהבה ותמנהא אן רסם נוצלה
- אלי בעץ אלג'האת פיוצלה אלכאדם אלי מן
- רסם או יבקא מעד אלי חית אללקא ושלום
- בדמשק טבת אתקמח
verso
- תשובה אל משרתך, לחלב, או אל אל
- סדיד, אחי ר' יהודה, דיין אלקאהרה ש"צ,
- והוא ישלח אותה אלינו; או תסדר, אדוני, שיהיה המשלוח
- בידי האדון הנכבד, פנחס זמננו, הכהן
- הנאמן, עמרם נפיס אלדולה, וממלא מקומו של הקאצ'י
- הנעלה ישלח אותה אל אלעפיף, והוא ישלח אותה
- אלינו; ואם אינך נוטה, אדוני, לדבר זה בכלל,
- גם אז תשלח להודיע לי, וההחלטה בידך, אדוני.
- ושלום, וכו' …
- אחרת:
- הדרתך המפוארת, אתה יודע שאדוננו הנשיא
- אמר לי, עבדך הקטן, כי: אם לא ישלם האדון את חלקו
- לא אוציא אף אני עליו כלום. על כן קיבלתי על עצמי
- אני, שאם לא תשלח אתה אדוני כלום, אבקש רשות מהדרתך
- ואשלח אני בשבילך, כפי שתמצא לנכון, ונשקם את הבית,
- כי אין זה נכון ואף אסור לתת לו להיחרב. וכבר
- ביררתי לך, אדוני, את הבעיה, עשה אפוא כפי שתמצא לנכון. ושלום.
- אחרת:
- בעת שכתבתי את המכתב הזה היה אלג'לאל יר' הו'
- נוכח, הוא משרתך, אדוננו, ומתפלל למען הדרתך
- אדוני, והם כולם מכירים לך תודה על חסדיך, אדוננו,
- כלפיהם, אם בהיותך כאן ואם בהיעדרך. הוא אמר ששלח
- לך אדוננו מכתבים אחדים, אבל לא קיבל תשובה.
- אבקש ממך, אדוננו, כי תשלח לעבדך הקטן סודר
- לבן מוזהב; אם תצווה, אשלח את תמורתו
- אל אחד האדונים; משרתך יעביר אותו אל מי
- שתצווה, או תישאר שמורה עד זמן פגישתנו. ושלום.
- בדמשק טבת אתקמ"ח.